Exemplos de uso de "редким" em russo com tradução para o francês

<>
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. Il était ce rare type de leader à ne pas être entravé par les insuffisances de ses disciples.
Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким. Parce que, évidemment, un animal qui est très abondant, avant qu'il ne disparaisse, il devient rare.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. Le talent est désormais reconnu comme une denrée rare qu'il convient de développer pour un marché de qualifications et de compétences à l'échelle mondiale.
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. Deuxièmement, à de rares exceptions près, aucune police internationale ne peut prêter assistance à un pays menacé.
Но обстоятельства, результатом которых является чрезвычайная нищета, за редким исключением, не находятся под контролем самих бедных людей. Toutefois, les conditions générant une pauvreté extrême ne dépendent pas, sauf dans de rares cas, de ce type de personnes dans le besoin.
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым". Tout comme le destin de la machine à vapeur autrefois, le progrès n'est pas "condamné à être rare et erratique ".
Он наслаждался редким моментом триумфа, когда спикер его партии остановился возле него во второй половине дня 9 ноября. Alors qu'il savourait un rare moment de triomphe, le porte-parole de son parti, Günter Schabowski, est passé dans son bureau l'après-midi du 9 novembre en lui demandant innocemment :
Я такая, какая я есть, благодаря возможностям, редким в 50-е, 60-е, которых не было у других девочек. Je suis le fruit d'occasions, de rares occasions datant des années 1950 et 1960, que les petites filles n'obtenaient pas.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время. Nous avons réuni l'argent, et nous sommes ravis de l'avoir fait, parce que dans cette phase d'une vie, la ressource incroyablement rare est le temps.
Запад, погруженный в эйфорию победы над коммунизмом и, казалось, неудержимого экономического роста, не смог осуществить необходимые структурные реформы (Германия и Швеция были редким исключением). L'Occident, euphorisé par sa victoire sur le communisme et son apparente imparable croissance économique, n'a pas su mettre en oeuvre les réformes structurelles nécessaires (l'Allemagne et la Suède étant les rares exceptions).
Хотя новости о дивестициях ГИФов исторически были редким событием, мы идентифицировали 23 случая дивестиций ГИФов в 2009 году, на сумму более 14 миллиардов долларов. Les annonces de cessions d'actifs par les fonds souverains sont historiquement extrêmement rares mais nous avons constaté qu'en 2009, 23 fonds souverains ont effectivement procédé à des cessions pour une valeur de plus de 14 milliards de dollars.
Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования. Ce fonds est un rare exemple de coopération public-privé, qui malgré les difficultés, avance dans sa quête pour contribuer à briser le carcan de l'indigence et la pauvreté d'éducation dont bien trop de Roms sont prisonniers.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них - фармацевтические компании - ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения. Parce que, maintenant que nous avons partagé cette molécule, depuis seulement décembre de l'année dernière, avec 40 laboratoires aux États-Unis et 30 autres en Europe - beaucoup de laboratoires pharmaceutiques cherchent maintenant à entrer dans ce cercle, pour cibler cette forme rare de cancer qui, enfin maintenant, est un sujet d'études tout à fait désirable dans l'industrie.
Но ВИЗ совсем не редки. Mais elles ne sont pas rares du tout.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Мы всегда теряем редких животных. Vous perdez toujours des animaux rares.
Однако суды редко бывают идеальными. Mais un procès est rarement parfait.
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!