Usage examples of "редким" in Russian with translation to French

<>
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. Il était ce rare type de leader à ne pas être entravé par les insuffisances de ses disciples.
Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким. Parce que, évidemment, un animal qui est très abondant, avant qu'il ne disparaisse, il devient rare.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. Le talent est désormais reconnu comme une denrée rare qu'il convient de développer pour un marché de qualifications et de compétences à l'échelle mondiale.
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. Deuxièmement, à de rares exceptions près, aucune police internationale ne peut prêter assistance à un pays menacé.
Но обстоятельства, результатом которых является чрезвычайная нищета, за редким исключением, не находятся под контролем самих бедных людей. Toutefois, les conditions générant une pauvreté extrême ne dépendent pas, sauf dans de rares cas, de ce type de personnes dans le besoin.
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым". Tout comme le destin de la machine à vapeur autrefois, le progrès n'est pas "condamné à être rare et erratique ".
Он наслаждался редким моментом триумфа, когда спикер его партии остановился возле него во второй половине дня 9 ноября. Alors qu'il savourait un rare moment de triomphe, le porte-parole de son parti, Günter Schabowski, est passé dans son bureau l'après-midi du 9 novembre en lui demandant innocemment :
Я такая, какая я есть, благодаря возможностям, редким в 50-е, 60-е, которых не было у других девочек. Je suis le fruit d'occasions, de rares occasions datant des années 1950 et 1960, que les petites filles n'obtenaient pas.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время. Nous avons réuni l'argent, et nous sommes ravis de l'avoir fait, parce que dans cette phase d'une vie, la ressource incroyablement rare est le temps.
Запад, погруженный в эйфорию победы над коммунизмом и, казалось, неудержимого экономического роста, не смог осуществить необходимые структурные реформы (Германия и Швеция были редким исключением). L'Occident, euphorisé par sa victoire sur le communisme et son apparente imparable croissance économique, n'a pas su mettre en oeuvre les réformes structurelles nécessaires (l'Allemagne et la Suède étant les rares exceptions).
Хотя новости о дивестициях ГИФов исторически были редким событием, мы идентифицировали 23 случая дивестиций ГИФов в 2009 году, на сумму более 14 миллиардов долларов. Les annonces de cessions d'actifs par les fonds souverains sont historiquement extrêmement rares mais nous avons constaté qu'en 2009, 23 fonds souverains ont effectivement procédé à des cessions pour une valeur de plus de 14 milliards de dollars.
Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования. Ce fonds est un rare exemple de coopération public-privé, qui malgré les difficultés, avance dans sa quête pour contribuer à briser le carcan de l'indigence et la pauvreté d'éducation dont bien trop de Roms sont prisonniers.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них - фармацевтические компании - ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения. Parce que, maintenant que nous avons partagé cette molécule, depuis seulement décembre de l'année dernière, avec 40 laboratoires aux États-Unis et 30 autres en Europe - beaucoup de laboratoires pharmaceutiques cherchent maintenant à entrer dans ce cercle, pour cibler cette forme rare de cancer qui, enfin maintenant, est un sujet d'études tout à fait désirable dans l'industrie.
Но ВИЗ совсем не редки. Mais elles ne sont pas rares du tout.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Мы всегда теряем редких животных. Vous perdez toujours des animaux rares.
Однако суды редко бывают идеальными. Mais un procès est rarement parfait.
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!