Exemples d'utilisation de "рискованном" en russe avec la traduction "risqué"

<>
Traductions: tous138 risqué135 hasardeux3
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель. Le meilleur allié d'Erdogan dans ce pari risqué pourrait bien être le consommateur américain.
Аналогично, ЕЦБ должен был запретить банкам работать на рискованном рынке CDS, где они являются заложниками решений агентств оценки кредитного риска о том, чтo является "кредитным событием". De la même manière, elle aurait dû exclure les banques du marché à haut risque des CDS, car elles y sont à la merci des décisions des agences de notation quant à ce qui constitue un "événement de crédit".
Хотя эта среда, возможно, и не находится фундаментально в рискованном состоянии, нынешняя тенденция в отношении увеличения требований к капиталу для международных банков - отраженная, например, в призывах учредить независимые дочерние компании с автономными фондами капитала и ликвидных средств - несомненно вызывает беспокойство. Bien que cet environnement ne soit pas fondamentalement à risque, la tendance actuelle visant à une augmentation des exigences de capitaux pour les banques internationales - incarnée par les appels à l'établissement de filiales indépendantes avec des réserves de capitaux et de liquidités autonomes - est clairement inquiétante.
Миссия ЕС в Ливане рискованна. La mission de l'UE n'est pas sans risques.
Это и правда рискованное дело. C'est risqué en effet.
Но такая точка зрения очень рискованна. Un tel point de vue est risqué.
Вам не кажется, что это рискованно? Ne pensez-vous pas que ce soit risqué ?
Тебе не кажется, что это рискованно? Ne penses-tu pas que ce soit risqué ?
Я не хочу делать ничего рискованного. Je ne veux pas faire quelque chose de risqué.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier.
Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети. C'était risqué avec des enfants des rues.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра. Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный. C'est donc une chance d'avoir plus, mais c'est risqué.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами: Or ils le financent de manière risquée :
Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней. C'est risqué et sera un voyage d'enfer - mieux qu'au parc d'attraction.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности. la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся. C'est le genre de chose à très haut risque, mais potentiellement à très haut retour sur investissement, que nous faisons.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !