Exemples d'utilisation de "роли" en russe
Получаемые доходы служили в роли фондов развития.
Les profits générés ont permis à leur tour de nourrir l'expansion.
Вот - обзор [роли] нефти за последние 150 лет.
Voici une représentation de la consommation du pétrole sur 150 ans.
Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли.
Mais que devons-nous croire si chaque branche de l'Islam pense que l'autre se trompe ?
Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
Nous voyons aussi un relâchement de l'ego, et une sorte de démantèlement de l'artifice.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли.
Si vous savez cuisiner l'argent n'est pas un problème.
Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей.
Mais il est également mal venu de ne pas prendre en considération l'importance des leaders qui défendent des valeurs humanitaires.
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Pour évaluer correctement cette capacité, il faut s'intéresser à ses effets multiplicateurs.
Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
Le secrétariat des Nations Unies pourrait servir de dépositaire pour de telles données.
Вот почему еще предстоит дать оценку роли профсоюзов в 2008 году.
C'est pour cela que les syndicats seront l'un des grands facteurs imprévisibles de l'économie en 2008.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
Autrement dit, les banques centrales ne peuvent pas jouer à l'oracle de Delphes.
Одна точка вообще особой роли не играет, её можно просто удалить.
Ce n'est pas un problème, comme vous le savez, parce que je peux très bien effacer ce point.
Столь же глубокий кризис является результатом роли больших денег в политике.
Une autre crise tout aussi profonde provient de l'influence des grandes entreprises en politique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité