Ejemplos de uso de "саму" en ruso con traducción al francés

<>
Они оспаривают саму идею западной модели развития. Elles remettent en cause la notion même des modèles de développement occidentaux.
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи. Mais bien qu'elle soit nécessaire, la coopération de la Chine ne permettra pas à elle seule de résoudre le problème nord-coréen.
Мы изменяем саму Землю вот такой алгоритмической оптимизацией. Le fait que nous transformons la planète-même avec ce genre d'efficacité algorithmique.
Я хочу знать суть плохого, саму идею "неправоты". Je veux savoir ce qu'est le mal en lui-même, l'idée du mal.
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму. Ils peuvent inclure les capteurs et les servocommandes directement dans la forme elle-même.
Они отвергают геологические свидетельства изменения климата, так как отвергают и саму геологическую науку. Ils rejettent les preuves géologiques du réchauffement climatique parce qu'ils rejettent la géologie elle-même.
Партии Хамас, однако, кажется, что они подрывают саму её raison d'etre (суть существования). Pour le Hamas cependant, elles semblent saper sa raison d'être [1] même.
Необходимо подтвердить саму суть нашей европейской модели - модели, открытой внутри, вовне и для всего мира. Il faut réaffirmer la nature même du modèle européen - un modèle ouvert à l'intérieur, vers l'extérieur et le monde entier.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС. Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreux points, mais nous nous opposons à l'idée même d'une Constitution européenne.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию. Mais s'il est rébarbatif pendant trop longtemps, à la longue les citoyens en finissent par douter de la démocratie elle-même.
Кроме того, я осознал, что концентрация только на негативных последствиях не позволяет увидеть саму возможность благоприятного исхода. En outre, je me suis rendu compte que se focaliser uniquement sur des résultats négatifs peut vous empêcher de voir la possibilité même de réussite.
Также существуют нео-биологические проекты, где мы все больше используем саму жизнь и жизненные процессы в производстве. Il y a aussi le design néo-biologique, dans lequel on utilise de plus en plus la vie elle-même et où son processus devient partie intégrante de notre industrie.
Это серьёзный вызов тем мыслителям, которые иногда высмеивают саму идею нации, доказывая, что мы сейчас живем в "постнациональном" мире. L'idée même de nation est parfois tournée en dérision par les intellectuels qui estiment que le monde est entré dans l'ère "post-nationale ".
Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему. La situation devient critique lorsque les citoyens perdent confiance, non seulement dans les élites, mais également dans le système même.
Как и саму Америку, - хотя она и совершенно не похожа на этот город, - Нью-Йорк можно постичь только путем "синтеза". Comme l'Amérique elle-même, bien que si foncièrement différent, New York ne peut être appréhendé que "synthétiquement."
В некоторых сферах наблюдается не только негативная реакция по отношению к импорту американской культуры, но и стремление изменить саму американскую культуру. Dans certaines régions, non seulement le contrecoup se fait sentir à l'encontre des importations culturelles américaines, mais certains efforts sont également faits pour changer la culture américaine elle-même.
То есть вы не можете увидеть саму чёрную дыру, но вы можете преобразовать её гравитационную энергию в свет, который мы видим. On ne peut donc pas voir le trou noir lui-même mais on peut convertir l'énergie gravitationnelle du trou noir en lumière visible.
Аналогичным образом, это, возможно, позволит выбирать бухгалтерские фирмы держателями меньшинства акций или платить фирме через фондовую биржу, а не через саму компанию. De même, il serait utile que les cabinets comptables soient sélectionnés par les actionnaires minoritaires ou que leur salaire soit fonction des résultats de la bourse plutôt que versé par une entreprise.
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять. Les tensions, et par moments, des confrontations ouvertes entre une élite en voie de modernisation et les citoyens ordinaires concernant la nature, la fonction et l'objectif de l'État avaient sapé la capacité même du pays à être gouverné.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.