Exemples d'utilisation de "сильный" en russe

<>
сильный, устойчивый и сбалансированный рост. une croissance forte, durable et équilibrée.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний. les options sur actions ont fortement encouragé les directeurs à augmenter rapidement la valeur de leurs actions.
Прошлой ночью был сильный дождь. Nous avons eu une forte pluie la nuit dernière.
Во многих частях мира существует сильный отрицательный образ, связанный с обращением в МВФ, и этому есть объективные причины. Dans de nombreuses parties du monde, pour des raisons évidentes, le Fonds monétaire international est fortement stigmatisé.
Я такой же сильный, как ты. Je suis aussi fort que toi.
Единственная причина, по которой торговый дефицит США снижается, это то, что в стране по-прежнему наблюдается сильный экономический спад, что приводит к параллельному падению объёмов импорта и экспорта США. La baisse du déficit des Etats-Unis ne s'explique que par le fait qu'ils restent plongés dans une grave récession, et que les importations et exportations ont fortement régressé.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии. L'économie du langage est un autre point fort de la grande comédie.
В 2012 году количество "доверительных кредитов" возросло до 40%, что вызвало серьезную озабоченность у властей Китая в связи с тем, что "продукты управления состоянием" могут стать чрезвычайно разрушительной силой для экономики, потому что у банков имелся сильный стимул принимать не основанные на экономике решения о кредитовании. Le nombre de prêts fiduciaires a augmenté de 40% en 2012, ce qui a soulevé de sérieuses inquiétudes parmi les autorités chinoises quant au risque de voir les WMP devenir de véritables bombes à retardement financières, dans la mesure où les banques étaient fortement incitées à prendre des décisions non économiques en matière de prêts.
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон. Ronald Reagan avait un fort penchant idéologique.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр. Echapper à ce dénouement présuppose un centre politique fort.
В последнее время обе страны показывали сильный рост. Les deux pays sont caractérisés par une forte croissance.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. La violence a eu un impact fort sur les attitudes irakiennes envers les étrangers.
Там такой сильный снегопад, что сооружения почти немедленно заметает. Il neige si fort ici que l'installation était presque immédiatement enterrée.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения. Seul un chef fort, pensait de Gaulle, aurait pu éviter la défaite.
Слепой сказал, "Смотри, я очень сильный человек, хотя не вижу". L'homme aveugle dit, "Regarde, je suis un homme très fort, mais je ne peux pas voir."
Это робот следующего поколения, DARwIn IV, более умный, быстрый, сильный. Voici la prochaine génération, le DARwin IV, plus intelligent, rapide et fort.
только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим. seule une Union Européenne forte, plus intégrée, peut gérer tout cela.
Несмотря на сильный дождь, он всё-таки решил выйти на улицу. En dépit de la forte pluie, il a cependant décidé d'aller dehors.
В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар. La Chine n'a donc pas vraiment besoin à long terme d'un dollar fort.
Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент. L'émergence durable de partis politiques nécessite un parlement fort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !