Exemples d'utilisation de "случаях" en russe avec la traduction "cas"

<>
Вот что произошло в двух случаях. Voici ce qui est arrivé dans deux cas.
В таких случаях необходима жесткая сила. C'est de puissance dure que nous avons besoin pour régler de tels cas.
Во многих случаях они были правы: Dans la plupart des cas, ils avaient raison :
В подобных случаях всегда есть подвох. Il y a bien sûr toujours un piège dans ces cas-là.
В обоих случаях она обманывала себя. Dans les deux cas, l'Allemagne s'est trompée.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу. Dans les cas comme ça, les administrateurs les détruisent tout simplement.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. Dans les deux cas, la dette a fini par atteindre un niveau insoutenable.
В обоих случаях это был клочок бумаги. Dans les deux cas, il s'agit d'un bout de papier.
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "Dans certains cas, c'est allé trop loin de manière inappropriée."
Это правило применимо не во всех случаях. Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas.
Да, в некоторых случаях это отчасти так. Dans certains endroits, c'est en partie le cas.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. Dans les deux cas, l'immobilisme a triomphé du progrès.
Вот отчего она действенна во многих случаях. C'est pourquoi elles marchent dans tellement de cas.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка. Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти. Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав. Dans tous ces cas, le cynique aurait à moitié raison.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет. Seuls les cas exceptionnels peuvent faire l'objet d'un retournement de situation.
Не следует применять это правило во всех случаях. On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas.
В таких случаях не нужна традиционная условность МВФ. Dans ces cas-là, les conditions traditionnellement requises par le FMI ne seront pas nécessaires.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. Et, dans de nombreux cas, aucune chaîne logistique n'est en place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !