Exemples d'utilisation de "создания" en russe

<>
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
Это наша первая попытка его создания. C'est vraiment notre première tentative dans ce domaine.
Идея создания Великой Албании не забыта. L'objectif d'une `` Grande Albanie "n'a pas disparu.
Он делал это путем создания движения. Il l'a fait en créant un mouvement.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления Les fausses promesses des normes mondiales de gouvernance
НУ невозможно использовать для создания оружия. Cet uranium ne peut être utilisé pour construire des armes.
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. Nous, les Français, sommes opposés à l'institution d'une Europe "à deux vitesses ".
Как на счёт создания лучшего мира задаром? Créer un monde meilleur pour rien ?
И сейчас мы в процессе создания фонда. Et nous sommes maintenant en train de lever les fonds pour la dotation budgétaire.
Для создания цеха не требуется много оборудования. Vous n'avez pas besoin de beaucoup d'équipement pour mettre en place une unité de fabrication.
Младшая железа ampullate используется для создания паутины. La soie ampullacée mineure est utilisée dans la construction de la toile.
И делали они это путем создания прототипов. Et ils le faisaient à travers des prototypes.
И это стало причиной для создания проекта. C'était donc la raison du projet.
Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров. C'est donc très encourageant pour la fabrication de petits ordinateurs.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. et l'impossibilité de gérer de front la construction d'une nation et des pourparlers de paix.
Это достаточно хорошая новость для создания жилищного пузыря. C'est une assez bonne histoire pour conduire vers une bulle immobilière.
Как же начиналась вся эта история создания Нано? "Comment cette belle histoire s'est-elle déroulée, la réalisation de Nano?
История в процессе своего создания часто слишком трагична. Quand elle s'écrit, l'Histoire est souvent tragique.
В ретроспективе задача создания программы действий была легкой. Rétrospectivement, il a été plutôt facile à Brown de définir son ordre du jour.
У нас было много времени для создания аналогий. Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !