Sentence examples of "столько" in Russian

<>
Ещё столько всего надо сделать! Il y a encore tant à faire !
Откуда у Вас столько страсти?". Pourquoi êtes-vous si passionnée ?
Есть столько всего, что мы можем перенять. Nous pouvons assimiler tellement de choses.
Вокруг них столько мрака и тайн. Il y a tant de noirceur et de secret autour des vagins.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ. L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement.
И это столько раз выручало меня в сложных ситуациях, например: Et ce service m'a déjà tellement aidé :
есть столько вещей, которым можно радоваться. il y a tant de choses dont on peut être heureux.
Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим. Rarement si peu de gens ont causé tant de dégâts à un si grand nombre.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех. Les économistes ont du mal à comprendre pourquoi il y a tellement de "friture" sur la ligne.
Существует столько реальных угроз в мире. Il y a tant de menaces réelles dans le monde.
Наконец мы можем ответить на вопрос, мучивший нас столько лет: Et nous sommes en mesure, enfin, de répondre à la question qui a été si pressante pendant tant d'années :
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных". La question n'est donc pas tellement celle du déclin des Etats-Unis que celle de l'émergence de tous les autres pays.
Столько всяких вещей которым можно радоваться". Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux."
На Западе столько внимания уделяется Китаю, что достижения Индии часто признают со значительным опозданием. Dans le monde occidental, une grande importance est accordée aux réussites de la Chine tant et si bien que celles de l'Inde ne nous viennent à l'esprit qu'après coup.
Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь. Il en a tellement trouvé qu'on a donné son nom à une comète.
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте? Tant de paix en un seul endroit ?
Если, например, вы хотите создать здание прямо по контуру, оно занимает столько же места. Si, par exemple, vous cherchez à faire un bâtiment qui arrive au bord du trottoir, c'est la même quantité d'espace.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани. Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique.
Ровно столько же неуверенности будет у вас, Vous avez tant d'incertitude.
Прошло уже много времени с тех пор, как какая-либо национальная фигура получила столько же почтения. Cela faisait longtemps qu'un personnage public n'avait pas gagné une si haute estime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.