Exemples d'utilisation de "странам" en russe

<>
Каков разброс дохода по странам? Quels sont les différents pays ?
Аналогичный подход может быть применен к странам. Une approche similaire vaut également pour les États.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков. Il doit aider les économies émergeantes à établir des marchés financiers intérieurs sains.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La dépression est aussi onéreuse dans les pays en voie de développement.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ. Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
Пример США - это сигнал другим странам. Les Etats-Unis peuvent jouer le rôle d'un signal d'alarme pour les autres pays.
НАТО должно сказать странам Балтии либо "Да", либо "Нет". L'OTAN doit répondre "oui" ou "non" aux États baltes.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Les pays en développement devront sortir du rang pour parer à cette défection.
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН? Pourquoi donc ne pas faire de telles ouvertures à d'autres états membres de l'ANASE ?
Это не относилось к другим странам. Cette situation ne s'est pas vérifiée pour les autres pays.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия. Tourner le dos à ces états pourrait avoir de très sérieuses conséquences économiques.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это. Il ne faut pas entraver les États-membres qui souhaitent aller de l'avant.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность; Ces pays-là ont besoin de plus que des liquidités ;
Однажды государства узаконили свои права за счет других стран, сегодня они передают свои права другим странам. Alors qu'autrefois les États faisaient valoir leurs droits aux dépends d'autres États, ils transfèrent maintenant leurs droits au bénéfice d'autres États.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.
Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам. Certes, les richissimes États-Unis ne consacrent qu'un pathétique 0,2% de leurs revenus à l'humanitaire.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. les opportunités commerciales devraient être offertes de façon égale à tous les pays.
Косово провозгласит независимость в одностороннем порядке, и всем странам придется решать, признать или не признать новообразованное государство. le Kosovo proclamera son indépendance de façon unilatérale et toutes les nations devront décider de reconnaître ou pas le nouvel État.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам. C'est la seule manière de faire la place voulue aux pays en développement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !