Exemples d'utilisation de "тем не менее" en russe avec la traduction "néanmoins"

<>
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Néanmoins, reste la question humanitaire.
Тем не менее, вещи такого рода есть. Mais néanmoins, ce genre d'objets existe.
Но тем не менее они были великолепны. Mais néanmoins, elle étaient géniales.
Тем не менее, причины для беспокойства есть. Il y a, néanmoins, matière à s'inquiéter.
Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает. Néanmoins, Hugo Chavez n'a pas tort de s'inquiéter.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
Единственное что изменилось, тем не менее, - это обстоятельства. Le contexte est néanmoins différent aujourd'hui.
Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели. Néanmoins, l'initiative de Bush n'est pas dénuée d'intérêt.
Такой подход, тем не менее, имеет четко определенные пределы. Néanmoins, cette approche comporte des limites clairement identifiées.
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби. Néanmoins, la Chine doit faire preuve de prudence lors de l'appréciation du RMB.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями. Néanmoins, l'Administration refuse d'être freinée par des contraintes institutionnelles.
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. Les Irakiens continuent néanmoins d'espérer un avenir meilleur.
Но его слова, тем не менее, потеряли свою силу. Mais ses mots avaient néanmoins perdu tout pouvoir.
Но могут ли они, тем не менее, быть вовлечены? Mais peuvent-ils néanmoins être captés ?
Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент. Néanmoins, Archie a réussi à obtenir la permission de le faire.
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами. Néanmoins, le Japon se trouve devant des défis à long terme.
Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории. Néanmoins, nous ne devons pas oublier les leçons de l'histoire.
Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления: Néanmoins, on ne voit guère de signe de reprise à la périphérie de la zone euro.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. Néanmoins, il n'est pas difficile d'imaginer des scénarios pour l'effondrement du dollar.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями. Néanmoins, le Hezbollah est aussi confronté à de nombreuses difficultés politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !