Exemples d'utilisation de "той же" en russe

<>
Traductions: tous1581 même1510 autres traductions71
Ответ тут уже не из той же оперы. Et bien la réponse va être innovante.
Сейчас я живу рядом на той же улице. Maintenant, j'habite juste au bout de leur rue.
Мы будем играть в той же самой гамме. On va jouer sur cette palette.
Приведу еще более радикальный пример той же идеи. Laissez-moi vous montrer un exemple encore plus radical.
она согласилась осудить арабского лидера, принадлежащего к той же группе. elle s'est mise d'accord pour dénoncer l'un de ses dirigeants arabes.
И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, Vous êtes un intrus, comme ces gens-là étaient des intrus.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей. Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Et un embouteillage sans émissions reste un embouteillage.
Она стратифицирует общество в той же мере, в какой либерализовала его. Il stratifiera la société autant qu'il la libère.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Qu'elle se préoccupe autant de développer les forces que de réparer les dégâts.
В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки. Les avantages de l'immigration pour le pouvoir attractif (soft power) des Etats-Unis sont tout aussi importants.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Leurs compétiteurs sont tout aussi qualifiés pour fabriquer tous ces produits.
А вот это Гваделупская Дева, и Богоматерь Уотсонвилла, с той же улицы. Ici nous avons Notre Dame De Guadalupe et Notre Dame de Watsonville, qui se trouve juste en bas de la rue.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине. Les huiles militaires agissent de la sorte pour des raisons essentiellement semblables.
Это реалистичное воспроизведение и с практически той же скоростью, как и внутри вас. C'est une représentation exacte et à la bonne vitesse de se qui se passe à l'intérieur de vous.
Но вечером нас ждет еще большее количество все той же рыбы с незабываемым запахом. Mais ce soir, l'odeur du poisson est partout.
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети? Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau?
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна. L'ascension de la Chine est donc autant l'ouvre de Mao que celle de Deng.
И невольно начинаешь думать, может быть, мы не имеем шерсти по той же самой причине? Eh bien on aurait tendance à penser, c'est peut-être pour ça que nous sommes nus?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !