Exemples d'utilisation de "удивленно" en russe

<>
Не делай вид, что удивлён. Ne fais pas comme si tu étais surpris.
Я дар речи потерял - так был удивлён. Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné.
Чем я был довольно удивлён. Ce qui m'a plutôt surpris.
Я был так удивлён, что не мог говорить. J'étais trop étonné pour parler.
Я был удивлен его внезапным появлением. Je fus surpris par son apparition soudaine.
Тебя послушать, так ты не сильно удивлён. À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
Тебя послушать, так ты не очень-то удивлён. À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.
Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться. J'ai été surpris en apprenant qu'ils allaient se marier.
Я не удивлён, что ты об этом не помнишь. Je ne suis pas surpris que tu ne t'en souviennes pas.
Я не удивлён, что вы об этом не помните. Je ne suis pas surpris que vous ne vous en souveniez pas.
Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён. S'il te voyait, il serait surpris.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. Et bien si vous avez l'habitude d'écouter des comédiens, alors je ne suis pas surpris.
Удивлённый моей настойчивостью, официант направился к менеджеру для решения вопроса. "Surpris par mon insistance, le garçon est allé consulter le directeur.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя. Le message qu'il transmet est qu'il est surpris de vous voir, et qu'il s'intéresse à vous.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля. Aucun d'entre nous n'est surpris que la police ne se montre pas pressée d'enquęter sur l'explosion de ma voiture.
Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. J'ai fait le test ADN de 23andMe et j'ai été très surpris de découvrir que je suis gros et chauve.
Идея данного проекта заключается в том, чтобы создать робота, который всякий раз удивлён видеть вас. L'idée derrière ce projet est de fabriquer un robot qui a l'air toujours surpris de vous voir.
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня, что даже забыл поставить мне печать в паспорт. Et le soldat afghan a été si surpris de me voir qu'il a oublié de tamponner mon passeport.
Президент Тайваня Ма Инцзю, так же как и японцы, был удивлен размером пожертвований, сделанных народом его страны. Le président taïwanais Ma Ying-jeou fut tout aussi surpris que les Japonais par l'ampleur des contributions faites par son peuple.
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал. Il aurait probablement dû se montrer plus curieux de la démocratisation de la Chine, car ce qu'il aurait entendu l'aurait surpris.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !