Verwendungsbeispiele von "умов" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов? Pourquoi l'Europe et l'Amérique soutiennent-elles ce blocus de jeunes esprits ?
Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе. Trois milliards de nouveaux esprits qui n'ont jamais été entendus auparavant se connectent à la conversation mondiale.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор. La compensation ridiculement généreuse dans le secteur financier a poussé certains de nos meilleurs esprits à se tourner vers le secteur bancaire.
Однопартийные системы, единоличные харизматические диктатуры или их смесь, как правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств. Les systèmes à parti unique, les dictatures jouant sur le charisme d'un seul homme ou un mélange des deux, comme dans la Yougoslavie de Tito, sont une garantie de sclérose des esprits et d'inertie des gouvernements.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды. Avec l'arrivée de l'internet, il était de plus en plus difficile pour les autorités de façonner les esprits compte tenu de la multiplication des sources médiatiques et de la conséquente diffusion de l'information fragilisant l'efficacité de la propagande gouvernementale.
Мы много слышали о догадках и инстинкте и подобным вспышке моментам ясности, но в действительности множество великих идей существуют, иногда десятилетиями, на задворках человеческих умов. On a beaucoup entendu parler récemment d'intuition et d'instinct et de moments d'illumination instantannée, mais en fait, un grand nombre d'idées trainent, parfois pendant des décennies, dans un coin de l'esprit des gens.
И у нас есть три миллиарда новых умов, подключающихся к сети, чтобы вместе с нами работать над решением великих проблем, над тем, что мы должны сделать. Nous avons trois milliards de nouveaux esprits qui se connectent pour travailler avec nous à la résolution des grands défis, pour faire ce que nous devons faire.
Сегодня Рамсфелд, наконец, осознает важность покорения сердец и умов людей, но, по словам "Экономиста", "добрая часть его речи была посвящена тому, как посредством хорошо продуманной пиар-кампании Америка может победить в войне пропаганды". Désormais, Rumsfeld a fini par comprendre combien il est important de convaincre les esprits et les coeurs mais, comme The Economist l'explique, "une grande partie de son discours s'est concentrée sur la manière dont l'Amérique, grâce à des relations publiques plus douces, pourrait remporter la guerre de propagande ".
На ум приходят три примера. Trois exemples me viennent à l'esprit.
На TED великолепие ума необузданно. A TED, on baigne dans l'intelligence.
Вот слово, которое приходит на ум. C'est le mot qui vient à l'esprit.
Это было совсем не умом овец. Ce n'était pas du tout l'intelligence des brebis.
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума. Le compromis est une abomination pour l'esprit radical.
Сомневаться в себе есть первый признак ума. Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
Я могу подключится к уму тысяч людей." Je peux puiser dans les esprits de milliers de gens."
Ум и смекалка этих птиц вошли в легенды. L'intelligence et l'habileté des animaux sont légendaires:
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. C'est une mesure comportementale de ce qu'est l'intelligence, et c'est resté collé dans notre esprit pendant un long moment.
Но эти идеи всё ещё сковывают наши умы, Mais nos esprits sont toujours hypnotisés par elles.
Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично. Ce système fait rimer intelligence acvec une connaissance de l'anglais qui est tout à fait arbitraire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!