Exemples d'utilisation de "чувствует" en russe avec la traduction "ressentir"

<>
Что чувствует человек, когда его мозг наполняется окситоцином? Que ressent-on quand son cerveau est inondé d'ocytocine ?
Как и "Ползун", этот робот ничего не видит и ничего не чувствует. Cette fois encore, ce robot ne peut rien voir, rien ressentir, il n'a pas de cerveau.
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. Alors que le récipient passif, ne faisant pas de prédiction, ressent la pleine force.
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация. Mais cela ne réduit pas le chagrin ni la confusion ressentis par toute la nation.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. Je suis fasciné par sa capacité à étudier en profondeur l'être humain, son fonctionnement, sa façon de ressentir les choses.
Может это просто значит, что вы более чувствительны к тому, что большинство не видит и не чувствует. Mais peut-être que cela veut juste dire que vous êtes plus sensible à ce que la plupart des gens ne peut pas voir ou ressentir.
Заставить его думать, что он чувствует то, что вроде бы должен чувствовать в тот момент, когда он что-то видит? Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose?
Он понял, что когда смотрит на игровую площадку из окна, за которым он как в заточении, он чувствует себя иначе. Il s'est aperçu que, quand il regardait un terrain de jeu à travers la fenêtre de l'endroit où il était enfermé, il ressentait quelque chose de différent.
Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме. Même si son peuple est victime de génocide - et croyez-moi, il ressent chaque coup sur la tête de chaque religieuse, dans chaque prison chinoise.
Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение. D'autres microsimulateurs fonctionnels implantés au bout des doigts, lors du contact avec une surface, enverront un message au cortex sensoriel du cerveau, pour que la personne ressente la sensation du toucher.
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. Et la jeune fille se souvient dans ce moment infini déjà tant de fois divisé, du chagrin qu'elle avait une fois, à peine consciente d'en ressentir, seulement d'habiter ce moi.
Если мы приостановим болезнь, может оказать больше положительного влияния на шансы выживания пациента, на положительный общий исход, на то, как он себя чувствует, чем тогда, когда мы "уменьшаем" болезнь. Si on ralentit la maladie, on a en quelque sorte plus de bénéfices sur la survie du patient, son état, son ressenti, que si on réduit la maladie.
Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует? Et le fait de se mettre à la place de la personne, et je pense que c'est l'un des sujets que j'ai encore entendu à cette conférence c'est comment se mettre à la place d'autres individus et vraiment ressentir ce qu'ils ressentent ?
Для этого - кстати, мозг не чувствует боли - и, учитывая достижения, применяемые для интернета, коммуникаций и так далее - можно поместить в мозг оптоволокно, которое можно использовать, например, на животных в преклинических исследованиях, активируя нейроны и наблюдая за ними. Pour ce faire - le cerveau ne ressent pas la douleur - vous pouvez mettre - grâce aux progrès réalisés pour Internet, les communications etc. - des fibres optiques reliées à des lasers que vous pouvez utiliser pour activer, dans des modèles animaux, par exemple, dans les études pré-cliniques, ces neurones et voir ce qu'ils font.
Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга. Quand la sexualité reste de l'ordre du privé et relève du sacré - et quand un mari ne voit pas sa femme (ni d'autres femmes) à moitié nue toute la journée -, au moment où tombe le foulard ou le tchador dans l'inviolabilité du foyer, on ressent une forte intensité.
Как бы Вы себя чувствовали? Que ressentiriez-vous ?
Я не хочу это чувствовать. Je ne veux pas ressentir ces émotions.
Мы чувствуем её на концертах. Nous la ressentons dans les concerts.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre.
Чувствуете как вас охватывает ярость? Pouvez-vous ressentir la rage?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !