Usage examples of "эффекта" in Russian with translation to French

<>
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта. Et pour couronner le tout, cela a créé une sorte d'effet en cascade.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Et l'effet est produit grâce au phénomène de la persistance rétinienne.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги. Les achats d'actifs n'ont pas d'effet au bilan, car les actifs remplacent l'argent.
Это не означает, что у Обамы не было трансформационного эффекта. Cela ne veut pas dire qu'Obama n'a eu aucun effet transformationnel.
Если этого не произойдет, то не будет и положительного эффекта. Si ce n'est pas le cas, l'effet positif risque d'être négligeable :
Но спад населения возымеет как минимум два положительных экономических эффекта. Mais une population déclinante aura au moins deux effets économiques bénéfiques.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной. Les effets de distorsion d'un prélèvement sur la richesse seraient également exacerbés par la crainte que le prélèvement "temporaire" ne soit pas une taxe unique.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как "доктрина двойного эффекта". La position du Vatican est l'application de ce qui s'intitule "le principe du double effet ".
Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - La ligne du bas, sans effet, est une Maîtrise.
Согласно доктрине двойного эффекта, два доктора могут внешне сделать то же самое: D'après le principe du double effet, deux médecins peuvent, selon toutes apparences extérieures, faire exactement la même chose :
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. On ne peut nier que la nouvelle stratégie palestinienne a des effets dévastateurs sur le statut international d'Israël.
Доктрина двойного эффекта, если ее понимать правильно, не оправдывает того, что сделали врачи; Le principe du double effet, lorsqu'il est bien compris, ne justifie pas les actes des médecins ;
который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество. que ses collègues et lui ont conduit, pour tester les effets des drogues psychédéliques sur la créativité.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным. On ne dispose même pas d'estimations sur la corrélation brute de l'ampleur de cet effet qui, selon les économistes, existe sans aucun doute.
Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта? Est-ce que je vais utiliser une page double comme dans une bande dessiné pour, j'imagine, un effet plus grandiose?
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре). Affleck et ses collaborateurs obtiennent un effet analogue dans les scènes fictives (la fausse équipe de tournage dans le bazar de Téhéran).
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом. Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!