Exemples d’usage de "режиссёр" en russe avec traduction en turc

<>
Режиссёр Ким, это было неправильно. Yönetmen Kim, bu doğru değildi.
Это Джордан, он режиссёр. Bu da, yönetmen Jordan.
Могу я кое-что объяснить как режиссёр? Yönetmen olarak bir şey açıklayabilir miyim?
Тодд, я теперь режиссёр. Todd, ben artık yönetmenim.
Да. Режиссёр не может быть беден. Evet, bir yönetmen çulsuz olamaz.
Неплохо, а, Режиссёр? Güzel değil mi, Yönetmen?
Режиссёр лет был каскадёром. Yönetmen hiç dublör kullanmamış.
Режиссёр может свободно входить и выходить. Yönetmen gelip gidebilir. Kamera da kabul.
Режиссёр Лим тебя ждёт. Yönetmen Im bizi bekliyor.
Основная проблема - это не кастинг, главное - режиссёр. Bence asıl sorun, oyuncu seçmek değil, yönetmeni bulmak.
Ведь так, режиссёр Ким? Öyle mi, Yönetmen Kim?
Тому, о чём говорил режиссёр, эмоциям и чувствам. Demin yönetmenin söylediği şeyleri duygular ve hisler, böyle şeyler.
Но режиссёр должен быть лидером, а лидеру приходится принимать сложные решения. Ama bir yönetmen bir lider olmalıdır. Ve liderlik zor kararlar vermeyi gerektirir.
Эта женщина - режиссёр? Yönetmen şu kadın mı?
Режиссёр отказался меня брать. Yönetmen beni götürmüyor. Kim?
Режиссёр и актёр на площадке. Yönetmen ve aktör sete geldi.
А Ён, это режиссёр Лим. Young shi! Ben Yönetmen Im!
А это наш режиссёр Боб Бэйкер. Bu da yönetmenimiz, Bob Baker.
Режиссёр Лим, поезжай в Хвасон. Yönetmen, sen Hwa Jong'a git.
Он режиссёр или продюсер твоего нового французского фильма? Yeni Fransız filminin yönetmeni mi yoksa yapımcısı mı?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !