Exemples d’usage de "acıma duygusu" en turc avec traduction en russe

<>
Seni ilk gördüğüm günden beri içimde sana karşı hep bir acıma duygusu vardı. Я испытывал к вам сочувствие в первый же день, когда увидел вас.
Nezaket gösterdim merhamet gösterdim acıma duygusu gösterdim. Я проявил доброту, прощение, жалость...
Başka bir şey vardı. Acıma gibi. Было нечто другое - практически жалость.
Ona mizah duygusu katmadın mı? Не можешь запрограммировать чувство юмора?
Merhamet, şefkat, acıma... Милосердие, сострадание, жалость...
Bir kurbağaya basıp ayağın kayarsa tiksinme duygusu yaşarsın. Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Bu acıma randevusu mu? Это свидание из жалости?
Onlar için kontrol duygusu sağlar. Это дает им чувство контроля.
Benim acıma oylarım nerede? Где сочувствие ко мне?
Suçluluk duygusu yüzünden oldu. Это было чувство вины.
Tutkulu, fakat acıma yok. Страсть, а не сострадание.
Julie'ye karşı hissettiğin sorumluluk ve suçluluk duygusu Sofia'yı, Julie'ye dönüştürmüş olabilir. Ваше чувство ответственности или вины перед Джулией могло превратить Софию в Джулию.
Acıma oyumu ister miydin? Хочешь голос из жалости?
Görev duygusu, mürettebata olan bağlılık. Чувство долга, преданность нашему экипажу.
Korku, nefret, kendine acıma, herhangi bir şey. Страх, гнев, жалость к себе, что угодно.
Suçluluk duygusu hissettiği için. Его мучает чувство вины.
Davayı, acıma duygumdan dolayı aldım. Я взял это дело из жалости.
Sapkın adalet duygusu olan bir park bekçisiydi. Это был лесник с обостренным чувством справедливости. О.
Bu ani annelik duygusu da ne? У тебя вдруг проснулись материнские чувства?
En az duygusu olan o. У него почти нет эмоций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !