Exemples d’usage de "benim fikrimdi" en turc avec traduction en russe

<>
Sıra dışı bir güzelliği var ve adil olmak gerekirse, şiddet kısmı benim fikrimdi. Она изысканно красива, и, справедливости ради, жестокость - была моей идеей.
İlk başta benim fikrimdi bu! Вообще это была МОЯ идея!
Evet, o da benim fikrimdi. Да, это было моей идеей.
İşin o kısmı benim fikrimdi. Эта часть была моей идеей.
Bak, bütün bunlar benim fikrimdi. Слушайте, это была моя идея.
Bomba tamamen benim fikrimdi. Бомба была моей идеей.
Bu arada, hepsi benim fikrimdi. Кстати, это все моя идея.
Ajan Mulder benim fikrimdi! Агента Малдера я придумал!
Gerilla moda gösterisi de benim fikrimdi, ve bütün bağlantılar benimdi! Так же я придумала тот показ, и я наладила контакты!
İlk bölüme seni transfer etmek benim fikrimdi. Это вообще была моя идея тебя перевести.
Farklı hesap defterleri benim fikrimdi. Вести двойную бухгалтерию придумала я.
Şişe de benim fikrimdi. Бутылка была моей идеей.
Şu çorba işi benim fikrimdi. Насчет супа тоже придумала я.
Robotu çalıştırmak benim fikrimdi. Я предложил активировать робота.
Aslında, o şekilde giyinmesi benim fikrimdi. Вообще то, костюм был моей идеей.
Şu "Güven çemberi" şeyi benim fikrimdi. "Круг Доверия", это я придумал.
Pekâlâ, o biraz benim fikrimdi. Ладно, это была моя идея.
Hamilelik işi benim fikrimdi. Беременность была моей идеей.
O benim fikrimdi. Это была моя идея.
Oğullarım benim sorumluluğumda ta ki önümüzdeki yıl üniversiteye gidene kadar ve böylece onların ihtiyaçlarına göre benim dünyam şekillenecek. Мои мальчики - это моё главное обязательство и, пока они не уедут учиться в университет в следующем году или около того, мой мир будет определяться их потребностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !