Usage examples of "якостями" in Ukrainian with translation to Russian

<>
Translations: all22 качество22
Диски Aleks володіють різними якостями. Диски Aleks обладают различными качествами.
У неформальній - особистими якостями, авторитетом. В неформальной - личными качествами, авторитетом.
Відкрита проводка характеризується наступними якостями: Открытая проводка характеризуется следующими качествами:
особистостей з розвиненими лідерськими якостями; личностей с развитыми лидерскими качествами;
Есмеральда наділена найкращими жіночими якостями. Эсмеральда наделена лучшими женскими качествами.
За смаковими якостями нагадує марципан. По вкусовым качествам напоминает марципан.
Десерт відрізняється відмінними смаковими якостями. Десерт отличается отменными вкусовыми качествами.
Стільниці з ДСП мають такими якостями: Столешницы из ДСП обладают следующими качествами:
Якими позитивними якостями володіє витяжка-слайдер? Какими положительными качествами обладает вытяжка-слайдер?
Володіє міцними моральними якостями, високою духовністю. Обладает прочными нравственными качествами, высокой духовностью.
X1 MediaPad володіє двома якостями: це... X1 MediaPad обладает двумя качествами: это...
Оздоблювальні матеріали повинні володіти такими якостями: Отделочные материалы должны обладать следующими качествами:
Якими якостями повинні володіти кращі підлоги? Какими качествами должны обладать лучшие полы?
Кращими смаковими якостями володіють молоді гриби. Лучшими вкусовыми качествами обладают молодые грибы.
Цими якостями не володіють недієздатні особи. Этими качествами не обладают недееспособные лица.
Рослина з яскраво вираженими декоративними якостями. Растение с очень высокими декоративными качествами.
Прекрасна вода з хорошими смаковими якостями. Прекрасная вода с хорошими вкусовыми качествами.
Зимовий сорт з хорошими смаковими якостями. Зимний сорта имеет хорошие вкусовые качества.
• за особистими якостями: амбітні, авторитарні, імпульсивні. • по личным качествам: амбициозные, авторитарные, импульсивные.
Протилежними якостями є безініціативність та залежність. Противоположными качествами является безынициативность и зависимость..
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!