Exemples d'utilisation de "ewig" en allemand

<>
Die Seele, allzeit wandernd, bleibt ewig, jetzt und hier. L'âme, toujours errante, reste éternelle, ici et maintenant.
Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Trödle an solchen Orten nicht ewig herum, sondern erledige zügig deine Arbeit! Ne traînasse pas éternellement à cet endroit, mais effectue plutôt ton travail rapidement !
Eine Zelle lebt nicht auf ewig, und bevor sie stirbt, muss sie eine Kopie ihrer selbst hervorbringen. Une cellule ne vit pas éternellement, et avant de mourir, elle doit produire une copie d'elle-même.
Ich will das ewige Leben! Je veux la vie éternelle !
Ich bin die ewige PC-Anfängerin. Je suis l'éternel débutant en micro-informatique.
Wir betteten den Toten zur ewigen Ruhe. Nous étendîmes le défunt au repos éternel.
Seine ewige Nörgelei fällt mir auf den Wecker. Ses éternels dénigrements me tapent sur le système.
Seine ewige Nörgelei geht mir auf den Wecker. Ses éternels dénigrements me tapent sur le système.
Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein. Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie.
Er verliert niemals seine Neugier. Er ist sozusagen ein ewiger Jugendlicher. Il ne se départit jamais de sa curiosité. Il est pour ainsi dire un éternel jeune homme.
Die ewige Stadt - das ist Rom; und die immerwährende Baustelle - das ist Berlin. La ville éternelle, c'est Rome ; et le chantier permanent, c'est Berlin.
Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet. Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet.
Es würde ewig dauern, alles zu erklären. Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen. Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.
Ich werde dich auf immer und ewig lieben. Je t'aimerai pour toujours.
Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit. Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !
"Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein", antwortete das kleine schwarze Kaninchen. "Je voudrais juste pouvoir être avec toi à jamais et pour toujours," répondu le petit lapin noir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !