Exemples d’usage de "löwen" en allemand avec traduction en français

<>
Sie fingen einen Löwen lebend. Ils attrapèrent un lion vivant.
Schlafende Löwen soll man nicht wecken. Ne réveillez pas un lion qui dort.
An der Kralle erkennt man den Löwen A l'ongle on connaît le lion
Joe und ich haben gestern einen Löwen gesehen. Joe et moi avons vu un lion hier.
Wer hat den Mut einen Löwen zu reiten? Qui a le courage de chevaucher un lion ?
Die Engländer lieben Löwen genauso sehr wie Einhörner. Les Anglais aiment autant les lions que les licornes.
Der Esel zieht sich das Fell des Löwen über L'âne se couvre de la peau du lion
Der arme Hund wurde von dem Löwen regelrecht zerrissen. Le pauvre chien fut carrément déchiqueté par le lion.
Ein Löwe ist ein Tier. Un lion est un animal.
Der reißende Löwe brüllt nicht Le lion qui tue ne rugit pas
Der Löwe ist der König des Dschungels. Le lion est le roi de la jungle.
Einige Tiere, wie der Löwe, fressen Fleisch. Certains animaux, comme le lion, mangent de la viande.
Der Löwe ist der König der Tiere. Le lion est le roi des animaux.
Besser eine lebendige Katze als ein toter Löwe Chien en vie vaut mieux que lion mort
Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe. Un chien en vie vaut mieux qu'un lion mort.
Und so verliebte sich der Löwe in das Schaf. Et ainsi le lion tomba-t-il amoureux de la brebis.
Es ist vielleicht eine dumme Frage, aber wer ist der Stärkere, der Tiger oder der Löwe? C'est peut-être une question stupide, mais qui est le plus fort - un tigre ou un lion ?
Er begab sich in die Höhle des Löwen. Il s'est jeté dans la gueule du loup.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !