Usage examples of "unter die Nase reiben" in German with translation to English

<>
Er rieb es mir unter die Nase He rubbed my nose in it
Die Katze ist unter die Hecke gekrochen. The cat crept under the hedge.
Tom putzt sich die Nase. Tom is wiping his nose.
Schönheit reicht nur bis unter die Haut. Beauty is only skin deep.
Tom geriet mit Marias Bruder aneinander und brach sich die Nase. Tom got into a fight with Mary's brother and broke his nose.
Die Katze kroch unter die Hecke. The cat crept under the hedge.
Ich habe von ihm die Nase gestrichen voll. I am sick and tired of him.
Wir haben die Nase voll von deiner Klagerei. We are fed up with your complaining.
Dem Kind blutet die Nase. The child's nose is bleeding.
Mein Sohn hat die Nase voll von Hamburgern. My son is tired of hamburgers.
Ich habe die Nase voll davon! I'm sick of it!
Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?" Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
Er schnäuzte sich die Nase in ein Taschentuch. He blew his nose in a handkerchief.
Ich habe davon die Nase voll. I'm tired of it.
Peter hatte die Nase voll von kindischen Mädchen und er wollte eine wirklich gereifte Frau treffen. Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.
Mir juckt die Nase. My nose is itchy.
Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter. I'm fed up with this wet weather.
Ich hab die Nase voll von seiner langen Rede. I am sick of his long speech.
Wisch dir die Nase bitte nicht an der Tischdecke ab. Please don't blow your nose on the tablecloth.
Wir haben die Nase voll mit deiner Klagerei. We are fed up with your complaining.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!