Ejemplos del uso de "Alb" en alemán

<>
Traducciones: todos34 otras traducciones34
Einige denken über Malthusian Albträume. Другим представляются мальтузианские кошмары.
Die NATO und Rumäniens Albträume НАТО и румынские кошмары
Dieses Szenario ist Chinas schlimmster Albtraum. Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.
Der Fall Tscherkessow verkörpert Putin Albtraum. Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
"Ich habe einen Albtraum", als er die Bürgerrechtsbewegungen begeisterte. "Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
Lassen Sie uns die Kontrolle über diesen Albtraum übernehmen. Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар:
Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben. И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Ich fühle mich, als ob ich aus einem Albtraum erwacht wäre. Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
Vor der Zeit Borlaugs stand die Welt vor einem malthusianischem Albtraum: До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом:
Es ist das einzige Buch, das bei mir für Albträume gesorgt hat. Это единственная книга, от которой у меня были ночные кошмары.
Der Schlauch, der aus meiner Brust kam, war ein Albtraum für die Kostümdesigner. А трубка, торчавшая из моей груди, была кошмаром для костюмеров.
Unter Präsident Jacques Chirac entwickelt sich Frankreich rapide zum Albtraum des vereinigten Europa. Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Diese fatalistische Vision ist tragisch und könnte ein sich selbst bewahrheitender Albtraum werden. Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Die französisch-deutsche Achse erweist sich immer mehr als Albtraum für die europäische Einigung. Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Und das beinhaltet sowohl Angeborenes als auch Anerzogenes sowie das, was ich als Albtraum bezeichne. И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
Aber die Aussicht auf arabische Demokratie ist für die israelische Führung mittlerweile zu einem Albtraum geworden. Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля.
Ich habe einen Traum, dass wir nicht länger denken, dass die Zukunft ein Albtraum sein wird. Я мечтаю, чтобы мы перестали думать, что наше будущее будет кошмаром.
Diesem Traum das Leben zu nehmen, wird es uns ersparen, unsere politischen Albträume erneut zu erleben. Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров.
Den IWF zu ermächtigen, gescheiterte internationale Banken zu übernehmen, würde diese Lücke füllen - und unseren schlimmsten Albtraum vertreiben. Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел - и покончило бы с нашим самым страшным кошмаром.
Gedenken und Vergebung haben es uns ermöglicht, den unvergessenen Albtraum zu einem Teil unserer Vergangenheit werden zu lassen. Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.