Ejemplos del uso de "Eltern" en alemán
Hatten ein paar Elternabende in Spanien und der Türkei.
У нас есть и пара школьных лицензий в Испании и Турции.
Aus den Kindern drogensüchtiger Eltern werden oft selbst Drogenkonsumenten.
Дети наркозависимых людей часто сами становятся наркозависимыми:
Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
Dadurch gehen die Eltern zusammen durch die Beratungen und Tests.
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы.
Es gab eine besondere Installation in Anerkennung für meine Schwiegereltern.
Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников.
Die Konsumgewohnheiten junger Menschen unterscheiden sich erheblich von denen ihrer Eltern.
Привычки потребления молодых людей сильно отличаются от привычек людей более старшего возраста.
Und wir wurden Eltern mit der Erwartung, dass unser Leben so aussehen würde.
И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
So können Sie sich vorstellen, wie traumatisiert und wie dysfunktional die Elternhäuser der Kinder sind.
Так что вы можете представить, какая тяжелая и мрачная обстановка в семьях наших детей.
Nach zwei oder drei Tagen fangen Babys an, den Gesichtern ihrer Eltern Aufmerksamkeit zu schenken.
А через два или три дня малыш начинает обращать внимание на лицо своей матери или отца.
Mädchen wurden nicht mehr von ihren Eltern verheiratet, sondern konnten sich ihre Ehemänner selbst aussuchen.
Девушек больше не выдавали замуж, они стали сами выбрать себе супругов.
Sie gehörten den Jungen, die in die Geschäfte einstiegen und die die Geschäfte von ihren Eltern erbten.
Тем, кто становился партнерами своих отцов, и наследовали их бизнес.
Es erscheint diesen Eltern unrealistisch zu glauben, dass das Kind sie liebt, wie die meisten es sich wünschen.
Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить?
Ich begann mich darüber im Internet, durch Bücher, über Dokumentarfilme und auf den Reisen mit meinen Eltern zu informieren.
Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей.
Estuardo Guardia, Universitätsprofessor, Grundschullehrer und erzieherischer Berater, kommentiert, dass es unverzichtbar, dass die Eltern die Richtlinien der sozialen Netzwerke sorgfältig durchlesen.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
die konfuzianischen Konzepte der Treue, des Gehorsams und des Respekts gegenüber den Eltern sollten von der Familie auf die Nation übertragen werden.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Ich begann, zwischen Oxford und dem Haus meiner Eltern zu pendeln und fand Zuflucht bei aufgeschlosseneren Freunden und Familienmitgliedern in der Stadt.
Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
Anschließend müssen in Zusammenarbeit mit religiösen Gruppen Erziehungsprogramme für Kinder und Eltern gestartet werden, um das öffentliche Verständnis für Geschlechterungleichheit zu verbessern.
Впоследствии должны быть запущены образовательные программы для детей и взрослых при сотрудничестве с религиозными группами, чтобы улучшить общественное понимание проблем гендерного неравенства.
Aber das Geld, das Schwarzarbeiter verdienen, fließt ins Ausland, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu eröffnen und in ganz Lateinamerika alternde Eltern zu versorgen.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Der Arzt für pränatale Diagnostik meiner Mutter war im Urlaub, und so kannten meine Eltern den Mann, der mich zur Welt brachte, überhaupt nicht.
врач, которая вела мою маму, вышла в отпуск, так что, в конце концов, роды принимал совершенно незнакомый нам врач.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad