Verwendungsbeispiele von "Neuem" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Polen haben Sehnsucht nach etwas Neuem. Польша жаждет чего-то нового.
Als die Wirtschaft in der Tschechischen Republik und in anderen osteuropäischen Ländern wiederaufgebaut wurde und von Neuem anfing zu wachsen, begannen die Emissionen natürlich langsam zu steigen. По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться.
Jedoch erfordern die immer komplexeren strategischen Herausforderungen der globalisierten Wirtschaft, dass dieser Prozess von Neuem untersucht wird. Однако все более сложные задачи, которые ставит перед нами глобализированная экономика, требуют свежего подхода к этому процессу.
Sie regten wirklich zu neuem kulturellen Schaffen an. своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
Während er von Pelta sagt, "er sei von vornherein disqualifiziert, dem tschechischen Fußball zu neuem Vertrauen zu verhelfen", hält er den zweiten Rivalen - Paclík für einen starken Kandidaten, der dem Fußball wirklich etwas anzubieten habe. Утверждая, что Пельта был "исключен из процесса возвращения кредитоспособности чешскому футболу", он считает другого соперника, Пацлика, сильным кандидатом, у которого есть, что предложить.
Eine Anfänger-Mentalität an den Tag zu legen, das Gehirn zu leeren und sich die Dinge von Neuem anzuschauen. Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом.
Halten Sie dieses Frühjahr Ausschau nach Paul Hawkens neuem Buch. Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена.
Ist der Markt in Giscard\u0027s neuem Europa zum Untergang verdammt? Обречен ли рынок в новой Европе Жискара?
Wie können wir das explosive Produktivitätswachstum erklären, das zu Chinas neuem Markenzeichen geworden ist? как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
Die Ermordung der ehemaligen Premierministerin Benazir Bhutto hat Pakistans turbulente Lage in neuem Ausmaß verschärft. Убийство бывшего премьер-министра Беназир Бхутто подняло волнения в Пакистане на новый уровень.
Leute die sehr "offen für Erfahrung" sind lechzen nach Neuem, Abwechslung, Vielfalt, neuen Ideen, Reisen. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
Pamela Anderson trennt sich von ihren legendären blonden Locken und tritt erstmals mit neuem Bubikopf auf. Памела Андерсон отрезает свои культовые светлые кудри и впервые показывает свою радикально новую короткую прическу.
die Möglichkeit, Teil von etwas Neuem zu sein, von einem neuen Club, die Möglichkeit, etwas Größerem beizutreten. шанс быть частью чего-то нового, новый клуб, шанс присоединиться к чему-то большему.
Unabhängig davon, was geschieht, muss Europa als Ganzes Clichés über ein Gegeneinander zwischen "altem" und "neuem" Europa überwinden. Независимо от того, что произойдет, всей Европе необходимо оставить позади клише о "старой" и "новой" Европе.
Aber die Zentralbank kann die Banken nicht mit neuem Eigenkapital ausstatten, um damit der Kreditverknappung entgegen zu treten. Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.
die ordnungsgemäße Umschuldung in allen Ländern mit Schuldenlasten, die zu groß sind, um sie unter Merkels neuem Regime glaubwürdig umzuschulden. организовано осуществляя реструктуризацию во всех странах с внешним долгом, который слишком большой для того, чтобы быть надежно реструктурированным в соответствии с новым режимом, предложенным Меркель.
Ein Aufsatz, den ich über meinen Vater geschrieben hatte, in dem Jahr, bevor er starb, war in Tims neuem Buch. Эссе, которое я написала о моем отце за год до его смерти, было в новой книге Тима.
In den USA, in den letzten 25 Jahren, wurde kein einziger Reaktor nach altem oder gar nach neuem Design gebaut. В последние 25 лет в США не было построено ни одного реактора по старой схеме, не говоря уже о новой.
In überraschend vielen postkommunistischen Ländern Ost- und Südosteuropas wurden Mitglieder der alten Nomenklatura gewählt, die sich in neuem Gewand präsentierten. Первый - посткоммунистические страны Восточной и Юго-Восточной Европы, в большинстве из которых к власти пришла старая номенклатура под новой вывеской.
Wir versuchten also, den Stirlingmotor einmal in neuem Licht zu betrachten, weil es nun praktisch war - das Gewicht spielte keine Rolle mehr. Итак, мы постарались взглянуть на двигатель Стирлинга в новом ключе, так как подход утилитарный - вес больше не имел значения для нашего устройства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!