Ejemplos del uso de "Rituale" en alemán

<>
Also entstanden die Rituale so. Оттуда и появились ритуалы.
Und eines dieser Rituale werde ich Ihnen zeigen. Про один из ритуалов я вам и расскажу.
Natürlich nicht, ich denke Rituale sind naturgemäß irrational. Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны.
Es gibt keine wirkliche Zeremonie, Rituale oder Bräuche dafür. Нет ни особой церемонии, ни ритуалов или отпеваний.
Das wird daran deutlich, wie Religionen Rituale um wichtige Gefühle erschaffen. Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt. Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
500 Jahre nach Kolumbus werden also diese uralten Rhythmen einer Landschaft in Rituale umgesetzt. Итак, через 500 лет после Колумба эти древние ритмы ландшафта живут в ритуалах.
Und sie sagten, "Wissen wir nicht, aber es sind nur Rituale die uns Sinn geben". А они отвечали, что они не знают, что это просто ритуалы, которые придают жизни смысл.
Er sah Protoschamanismus als eine Art ersten Versuch, durch Rituale eine Verbindung wiederherzustellen, die unwiederbringlich verloren war. Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь.
Denn die Kaaba und die Rituale darum herum sind Relikte aus der frühesten Phase des Islams, die des Propheten Mohammed. Потому что Кааба и ритуалы, связанные с ней, это пережитки самой ранней стадии Ислама, которая относится к пророку Мохаммеду.
Und so habe ich versucht, nach dem Standard-Modell der Kultur zu arbeiten, also Geschichten, Symbole und Rituale zu entwickeln. И вот я попытался использовать стандартную модель культуры, то есть, разработать истории, символы и ритуалы.
Wenn sie sich stärker zugehörig fühlen - ein zentraler Zweck militärischer Rituale -, besteht kaum eine Notwendigkeit für finanzielle Anreize oder leistungsabhängige Gehaltssysteme. Если служащие чувствуют себя как инсайдеры - именно на это направлены военные ритуалы - тогда не требуется дополнительная оплата или оплата по результатам работы.
Obgleich es viele praktizierende Muslime in Afrika gibt, ist die Einbindung afrikanischer traditioneller Rituale bei Zeremonien wie Hochzeiten oder Beerdigungen weit verbreitet. И хотя мусульманские обычаи и порядки сильны в Африке, в такие церемонии, как, например, свадьба или похороны, повсеместно вплетаются традиционные африканские ритуалы.
Der geheimnisvolle Nimbus von enormem Reichtum, edler Geburt und großer Exklusivität wird durch die globalen Massenmedien, die diese Rituale fördern, noch weiter genährt. Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Und wenn es damals besonders wichtig gewesen wäre Männer von Frauen zu trennen, dann hätte man die Rituale um die Kaaba entsprechend gestaltet. И, если бы в то время делался большой акцент на разделение мужчин и женщин, то ритуалы в Каабе, могли бы быть разработаны соответствующе.
ich habe mein rituelles Kleid angezogen, ich bin in die heilige Moschee gegangen, ich habe meine Gebete aufgesagt, ich habe alle Rituale befolgt. я надел мои ритуальные одежды, я пошел в священную мечеть, я молился, я соблюдал все ритуалы.
Mit der herkömmlichen ökonomischen Analyse lässt sich eine derartige Vergütungsstruktur nicht erklären - genauso wenig wie die Rituale, die ein zentraler Bestandteil militärischer Tradition sind. Ничто в стандартном экономическом анализе не имеет смысла в такой структуре оплаты - или в ритуалах, вокруг которых строятся военные традиции.
Diese Rituale gibt es in der gesamten Andenregion, diese fantastischen Festivals, wie das der Qoyllur Rit'i, das stattfindet, wenn die Plejaden im winterlichen Himmel sichtbar werden. Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе.
Nun, ich war ein erwachsener Mann, der alle diese Rituale hatte, und es kam so, dass ich Herzklopfen hatte, es gab eine wilde Furcht in meinem Kopf. А я был взрослым человеком наглухо замороченным на всех этих ритуалах, меня буквально колотил, а голову переполнял первобытный страх.
Falls also jemand mitmachen will, die grundlegende Idee ist, egal ob es einen Gott gibt, oder nicht, es ist doch etwas Wichtiges und Schönes an der Idee der "Heiligkeit", und unsere Rituale können heilig sein. Поэтому, если кто-то захочет присоединиться, основная идея заключается в том, что существует Господь или нет, всегда есть что-то важное и прекрасное в идее святости, и что наши ритуалы могут быть священны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.