Verwendungsbeispiele von "Schulungen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie mussten sich um einen Arbeitsplatz bemühen oder an Schulungen teilnehmen. они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения.
Investigative Journalisten haben zudem eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit bei Schulungen im Umgang mit Protesten aufgedeckt: Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов:
Doch können sie teilweise mit intensiven Schulungen in kambodschanischem und internationalem Recht und durch komplexe Recherchetechniken überwunden werden. Но их можно частично преодолеть с помощью интенсивного обучения камбоджийскому и международному праву и сложных методов расследования.
Dies bedeutet, dass ausländische Partnerschaften darauf ausgelegt sein müssen, dass örtliche Unternehmen von Technologietransfer und Schulungen profitieren und damit einen größeren Mehrwert in der Binnenproduktion und im Export hervorbringen können. Это будет означать создание иностранных товариществ с целью обеспечить, чтобы местные коммерческие фирмы извлекли выгоду из передачи технологий и обучения работе с ними, тем самым, повышая добавленную стоимость во внутреннем производстве и экспорте.
Mit Dünger, verbessertem Saatgut, Kleinbewässerung, schnellen Schulungen und Beratungen sowie preisgünstigen Speichersilos könnte sich Haitis Nahrungsmittelproduktion in den nächsten Jahren verdoppeln oder verdreifachen und so das Land versorgen und eine neue ländliche Wirtschaft aufbauen. С удобрениями, улучшенными семенами, мелким орошением, службой быстрого обучения и распространения сельскохозяйственных знаний, дешевыми бункерами для хранения, гаитянская пищевая промышленность могла бы удвоить или утроить производство, поддерживая страну и строя новую сельскую экономику.
Partnerschaften mit ausländischen Unternehmen sollten dazu dienen, örtlichen Geschäften die Möglichkeit zu geben durch Technologietransfer und Schulungen zu profitieren und dabei für örtliche Produzenten die günstigsten Bedingungen schaffen, um für eine Wertschöpfung bei Inlandsproduktion und Exporten zu sorgen. Партнёрские отношения с иностранными компаниями были направлены на то, чтобы дать возможность местным компаниям получить выгоду от передачи технологии и обучения, создавая в то же время режим наибольшего благоприятствования для местных производителей с целью увеличения объёма внутреннего производства и экспорта.
Allerdings zeigen Forschungsergebnisse, dass dort, wo die medizinische Versorgung von minderer Qualität ist, Anbieter von Schulungen zu grundlegenden Diagnose- und Behandlungsverfahren für verbreitete Krankheiten sehr kosteneffektiv arbeiten, und dass es manchmal nicht mehr als 14 Dollar kostet, Kindern das Leben retten kann. Однако исследование показывает, что там, где здравоохранение имеет низкое качество, обучение медперсонала по основным правилам для возможности диагностировать и лечить общие болезни является очень рентабельным делом, и это будет спасать одну детскую жизнь всего за 14 долларов.
Es bedarf keiner speziellen Schulung. Оно не требует специального обучения.
Erstens, die Schulung, Ermächtigung und Zusammenführung von Verteidigern weltweit. Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
Alles konzentriert sich auf Verbesserung und Schulung und Entwicklung und Entwicklung. Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Das Wichtigste, was wir hier erkennen, ist Schulung und dann früher Zugang. Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
Ohne die notwendige Schulung Ihrer Mitarbeiter ist eine Inbetriebnahme unserer komplexen Systeme nicht möglich Без обязательного обучения Ваших сотрудников ввод в эксплуатацию нашей комплексной системы не предоставляется возможным
Die erste Gruppe der Verteidiger formierte sich und ich erinnere mich, dass ich ihnen während der Schulung sagte: Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения:
Er erläuterte, dass es "ernsthafte Probleme" bei der Einstellung, Überprüfung, Einarbeitung, Schulung und Beaufsichtigung der Mitarbeiter gegeben habe. Он сказал, что были "серьезные проблемы" при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним.
Aber wir begriffen, dass es nicht nur die Schulung der Anwälte, sondern auch die Verbindung der Anwälte untereinander einen Unterschied machen können. Но мы поняли, что дело не только в обучении адвокатов, но связь между ними важна для перемен.
"Die Anzahl der Auto fahrenden Einwanderer mag zwar minimal geringer geworden sein, doch die meisten fahren einfach ohne Schulung, Test, Erlaubnis und Versicherung." "Хотя количество водителей иммигрантов, возможно, несколько уменьшилось, большинство просто садится за руль без надлежащего обучения и проверки, без водительских прав и страховки".
Die führenden Investmentbanken sollten die Schulung und Lizenzerteilung ihrer Analysten wesentlich ernster nehmen, damit diese in ihren öffentlichen Erklärungen Wissen verbreiten und keinen Unsinn. Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях.
Die Entscheidung diese einzusetzen hätte früher getroffen werden sollen, um mehr Zeit für die Schulung im Umgang damit zu ermöglichen, doch die meisten Wähler hatten keine Schwierigkeiten. Решение использовать их должно было быть принято раньше, чтобы осталось больше времени на обучение и практику, но у большинства избирателей не возникло никаких проблем.
Außerdem bedarf es neuer und ausgefeilterer analytischer Werkzeuge, um diese langfristigen Auswirkungen zu verstehen sowie auch ausreichender Schulung, um sicherzustellen, dass die neuen Methoden auch richtig angewandt werden. Для понимания этих долгосрочных эффектов необходимы новые и более сложные аналитические инструменты, наряду с соответствующим обучением, гарантирующим, что новые методы на деле применяются правильным образом.
Viel besser, so die Befürworter der Gehaltsversicherung, wäre es, wenn die Schulung von einem Arbeitgeber durchgeführt würde, der eine bestimmte Aufgabe erfüllt sehen will und weiß, was der Arbeitnehmer lernen muss. Защитники страхования зарплаты утверждают, что гораздо лучше, чтобы обучение осуществлялось работодателем, т.к. он хочет, чтобы работа была выполнена, и знает, чему работник должен научиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!