Ejemplos del uso de "Wissens" en alemán

<>
Das System beruht auf eingeschränkter Nutzung des Wissens. она основана на ограничении использования знаний.
Aber es formt den Zustand unseres Wissens vom Kosmos. Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
Und letztlich die Ebene, die ich liebe, die des Wissens. И, наконец, мой любимый слой знаний.
Wir werden anfangen, mit Hilfe dieses Wissens Änderungen an uns vorzunehmen. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Innovation ist die Produktion neuen Wissens, das wiederum einen Wert generiert. Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность.
Die Kultivierung des Wissens ist ebenso wichtig wie die Kultivierung der Quellen. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Es wurde klar, dass Politiker ihre Entscheidungen oftmals auf Grundlage begrenzten Wissens treffen. Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний.
Und ich möchte auch darüber sprechen, was ich die neue Last des Wissens nenne. И еще я хочу поговорить о том, что я называю бременем знаний.
Man denke beispielsweise an Medikamente auf Grundlage althergebrachten Wissens um eine Pflanze mit bekannter Heilwirkung. Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами.
Ich glaube, wenn wir das tun könnten, würden wir es ein Ökosystem des Wissens nennen. и я думаю, если бы подобное получилось, это бы называлось, ну, я буду называть это экосистемой знаний.
Wir sind dabei, eine Vielzahl von Möglichkeiten zu entdecken, die Grenzen unseres Wissens zu erweitern. Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Zu lockere Vorschriften für Unternehmensführung sind nicht notwendigerweise das Ergebnis mangelnden Wissens seitens der Beamten. Отсутствие строгих корпоративных правил управления обычно не является результатом недостатка знаний у общественных чиновников.
Wesentlich weniger offensichtlich ist, dass eine solche Ermächtigung die Zerstörung des gesellschaftlich unterstützten Wissens erfordert. Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний.
Dies ist vor allem deshalb der Fall, weil die Erweiterung des Wissens kein Nullsummenspiel ist. Это, прежде всего, потому, что распространение знаний является игрой с ненулевой суммой выигрыша.
Denn dann wäre der Nutzen unserer Ideen und unseres Wissens nur unseren Verwandten zugute gekommen. чтобы польза от наших идей и знаний передавалась только родственникам.
Welche finanzpolitischen Rezepte ergeben sich aus dem Ansatz des "unvollkommenen Wissens" für die derzeitige Krise? Какие политические меры предполагает теория "несовершенства знаний" в отношении сегодняшнего кризиса?
Also sind die Gedanken einer offenen Architektur und eines offenen Wissens nichts Neues in meinem Land. Так что идея открытой архитектуры, открытого знания не нова для моей знойной пустыни.
In der Medizin gibt es ein gewaltiges und unüberbrückbares Wissens- und Informationsgefälle zwischen Ärzten und Patienten. В медицине существует огромный ощутимый пробел в знаниях и информации, имеющийся у врачей и пациентов.
Traditionellerweise bezogen muslimische Gelehrte ihr Ansehen aus der Beherrschung soziologisch wertvollen Wissens, nämlich des islamischen Rechts. Традиционно, мусульманские наставники достигали определённого положения, получив социально полезные знания, которыми являются исламские законы.
Mittel für Forschung und Entwicklung, um die Grenzen des Wissens auf Weisen auszuweiten, die neue Produkte hervorbringen; фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.