Exemplos de uso de "abnahmen" em alemão
                    Traduções:
                            
                                todos76
                            
                            
                                
                                    уменьшаться43
                                
                            
                            
                                
                                    снимать11
                                
                            
                            
                                
                                    снижение8
                                
                            
                            
                                
                                    принимать7
                                
                            
                            
                                
                                    отбирать2
                                
                            
                            
                                
                                    забирать1
                                
                            
                            
                                
                                    приемка1
                                
                            
                            
                                
                                    покупать1
                                
                            
                            
                                
                                    убывать1
                                
                            
                            
                                
                                    outras traduções1
                                
                            
                
                
                
        Das sind nur winzige Abnahmen - zwei Prozentpunkte - nicht signifikant.
        Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно.
    
    
        Aber die Hälfte der Zeit, als wir mit erwartungsvollem Blick den Hörer abnahmen, gab es kein Freizeichen.
        Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу.
    
    
    
    
        Das Ergebnis war eine dramatische Abnahme der CO2-Emissionen.
        Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
    
    
        Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
        Мы не готовы принять дополнительное количество
    
    
        Und wenn sie dort ankommen, finden sie sich in Arbeitslagern wieder, ohne Wasser, ohne Klimaanlage, und die Pässe hat man ihnen auch noch abgenommen.
        И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
    
    
        Ich kann sie noch nichtmal anzünden - sie haben mir mein Feuerzeug abgenommen.
        Даже сжечь их не могу - у меня забрали мою зажигалку!
    
    
    
        Während amerikanische Ökonomen, Politiker und Unternehmensführer seit Jahren bestrebt waren, dem Ausland ihr Managementmodell zu verkaufen, haben viele Unternehmen dort es ihnen nicht abgenommen.
        В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
    
    
        In der Tat legen die besten verfügbaren Daten den Schluss nahe, dass Ungleichheit etwa in der Hälfte der Zeit ansteigt, in der anderen Hälfte dagegen abnimmt.
        На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
    
    
        In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
        В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
    
    
        Nun, zufällig habe ich einen Automaten, der abnimmt, und sagt:
        Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку и потом докладывает:
    
    
        Die Abnahme des französischen Einflusses in Europa ist unbestreitbar, aber weder verhängnisvoll noch wünschenswert.
        Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
    
    
        Nur bei einem erheblichen Preisnachlass wären wir bereit, die Mehrlieferung abzunehmen
        Только в случае значительной скидки на цену товара мы были бы готовы принять поставку сверх установленного количества
    
    
        "In der Heimat wird Ihnen das Eine versprochen, und bei der Ankunft werden Sie betrogen, bekommen ihre Pässe abgenommen und erhalten nicht den versprochenen Lohn", bestätigt der Leiter der Hauptverwaltung für Arbeitsmigration der tadschikischen Migrationsbehörde, Tolib Schwaripow.
        "На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
    
    
    
        Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier.
        Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
    
    
        Die Exporte sind in den frühen 90ern stark gefallen - und das passt ziemlich genau mit der Abnahme der neuen HIV Infektionen.
        Их экспорт сильно снизился в начале 1990-х, и это сокращение совпадало очень-очень точно со снижением количества новых ВИЧ инфицированных.
    
    
        Nur bei Gewährung beträchtlicher Rabatte sind wir bereit, diese Ware abzunehmen
        Только при гарантии значительной скидки мы готовы принять эти товары
    
                Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou  escreva para nós.
            Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie

 
                    