Ejemplos del uso de "abnahmen" en alemán
                    Traducciones:
                            
                                todos76
                            
                            
                                
                                    уменьшаться43
                                
                            
                            
                                
                                    снимать11
                                
                            
                            
                                
                                    снижение8
                                
                            
                            
                                
                                    принимать7
                                
                            
                            
                                
                                    отбирать2
                                
                            
                            
                                
                                    забирать1
                                
                            
                            
                                
                                    приемка1
                                
                            
                            
                                
                                    покупать1
                                
                            
                            
                                
                                    убывать1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones1
                                
                            
                
                
                
        Das sind nur winzige Abnahmen - zwei Prozentpunkte - nicht signifikant.
        Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно.
    
    
        Aber die Hälfte der Zeit, als wir mit erwartungsvollem Blick den Hörer abnahmen, gab es kein Freizeichen.
        Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу.
    
    
    
    
        Das Ergebnis war eine dramatische Abnahme der CO2-Emissionen.
        Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
    
    
        Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
        Мы не готовы принять дополнительное количество
    
    
        Und wenn sie dort ankommen, finden sie sich in Arbeitslagern wieder, ohne Wasser, ohne Klimaanlage, und die Pässe hat man ihnen auch noch abgenommen.
        И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
    
    
        Ich kann sie noch nichtmal anzünden - sie haben mir mein Feuerzeug abgenommen.
        Даже сжечь их не могу - у меня забрали мою зажигалку!
    
    
    
        Während amerikanische Ökonomen, Politiker und Unternehmensführer seit Jahren bestrebt waren, dem Ausland ihr Managementmodell zu verkaufen, haben viele Unternehmen dort es ihnen nicht abgenommen.
        В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
    
    
        In der Tat legen die besten verfügbaren Daten den Schluss nahe, dass Ungleichheit etwa in der Hälfte der Zeit ansteigt, in der anderen Hälfte dagegen abnimmt.
        На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
    
    
        In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
        В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
    
    
        Nun, zufällig habe ich einen Automaten, der abnimmt, und sagt:
        Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку и потом докладывает:
    
    
        Die Abnahme des französischen Einflusses in Europa ist unbestreitbar, aber weder verhängnisvoll noch wünschenswert.
        Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
    
    
        Nur bei einem erheblichen Preisnachlass wären wir bereit, die Mehrlieferung abzunehmen
        Только в случае значительной скидки на цену товара мы были бы готовы принять поставку сверх установленного количества
    
    
        "In der Heimat wird Ihnen das Eine versprochen, und bei der Ankunft werden Sie betrogen, bekommen ihre Pässe abgenommen und erhalten nicht den versprochenen Lohn", bestätigt der Leiter der Hauptverwaltung für Arbeitsmigration der tadschikischen Migrationsbehörde, Tolib Schwaripow.
        "На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
    
    
    
        Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier.
        Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
    
    
        Die Exporte sind in den frühen 90ern stark gefallen - und das passt ziemlich genau mit der Abnahme der neuen HIV Infektionen.
        Их экспорт сильно снизился в начале 1990-х, и это сокращение совпадало очень-очень точно со снижением количества новых ВИЧ инфицированных.
    
    
        Nur bei Gewährung beträchtlicher Rabatte sind wir bereit, diese Ware abzunehmen
        Только при гарантии значительной скидки мы готовы принять эти товары
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    