Ejemplos del uso de "aufgeschlossener" en alemán

<>
Traducciones: todos16 открывать11 otras traducciones5
Deshalb stehen Amerikaner Innovationen auch aufgeschlossener gegenüber. В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше.
In kontrollierten Unternehmen, wo es um die Sorge hinsichtlich der Übervorteilung von Minderheitsaktionären geht, würde eine Vereinbarung, wonach Aufsichtsräte dem Kontrollaktionär noch aufgeschlossener gegenüberstehen, Minderheitsaktionäre noch stärker gefährden. В контролируемых фирмах, в которых вопросы касаются отдаления миноритарных акционеров, увеличение зависимости директоров от контролера, вероятнее всего, еще больше увеличит уязвимость миноритарных инвесторов.
Da die japanischen Wähler nach der jahrzehntelangen Herrschaft der LPD neuen Parteien zunehmend aufgeschlossener gegenüberstanden, erreichte Shinsei eine enorme Zugkraft und trieb die Bildung der ersten Koalitionsregierung ohne LPD-Beteiligung seit Mitte der 1950er Jahre voran. Поскольку японские избиратели стали предпочитать новые партии после десятилетий правления ЛДП, партия Шинсей получила невероятную поддержку и собиралась создать первое коалиционное правительство без участия ЛДП, чего не было с середины 1950-х гг.
Die USA mögen in Zukunft etwas weniger Kontrolle ausüben können, aber sie könnten sich in einer Welt wiederfinden, die ihren grundlegenden Werten wie der Demokratie, der Freiheit der Märkte, den Individualfreiheiten und den Menschenrechten ein wenig aufgeschlossener gegenübersteht. Возможно, в будущем США не смогут контролировать ситуацию в мире в такой же степени, как сегодня, но будут жить в мире более восприимчивом к их главным ценностям, таким как демократия, свободные рынки, индивидуальная свобода и права человека.
Wenn die Tatsache, dass wir die einzige menschliche Spezies sind, die auf der Welt übrig geblieben ist, eher das Ergebnis eines historischen Unfalls als eines darwinistischen Wettstreits ist, können wir beginnen aufgeschlossener zu denken und akzeptieren, dass wir Teile unserer "Kultur" sowohl mit unseren lebenden als auch unseren nicht mehr lebenden Verwandten gemeinsam haben. Если тот факт, что мы являемся единственным оставшимся на земле человеческим видом, является, скорее, результатом исторической случайности, чем борьбы за выживание по Дарвину, мы можем отбросить ограниченность мышления и признать, что частью нашей "культуры" на равных с нами владеют наши ближайшие родственники, как сохранившиеся, так и исчезнувшие с лица земли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.