Ejemplos del uso de "aufwärts gehen" en alemán
Nach einem Dutzend Jahren der Stagnation scheint es mit der japanischen Wirtschaft aufwärts zu gehen.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться.
Angesichts einstelliger Popularitätswerte kann es ohnehin nur mehr aufwärts gehen.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти.
Außerdem, trotz ihres logarithmischen Verlaufs auf der linken Seite verläuft sie aufwärts.
И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх.
So dachte ich, ich müsse wahrscheinlich noch einen Schritt weiter gehen, und Zusammenfassungen der Zusammenfassungen erstellen, und das tat ich.
Поэтому я подумал, было бы неплохо пойти дальше и обобщить сами обобщения - именно это я и сделал.
Es war toll, zu Ihnen zu sprechen, und gehen Sie wieder an die Arbeit, OK?
Я был рад поговорить с вами, давайте, продолжайте работу.
Sie spielen mit dem Gedanken, es an den Innenseiten der Gebäude zu platzieren, um Wasser ohne Pumpen aufwärts zu bewegen.
Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Also konnte ich in den Bearbeiten-Modus gehen, es auswählen, unten den Namen hinzufügen und das Ganze speichern.
Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить.
Sogar in den indischen Slums gehen 50% der Stadtkinder in private Schulen.
В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы.
Immer geht's mal aufwärts, mal abwärts, ständig wechselnd.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется.
Wir gehen zur dritten Stufe über, in der wir ihnen nur eine Münze geben.
Переходя к третьему этапу, мы даём только монету.
Spezialitätenläden und Internethändler verkaufen das Öl für 200 Dollar aufwärts.
Специализированные оптовые магазины и торговцы, работающие через Интернет, продают такое масло по цене, достигающей 200 долларов за литр.
"Sie gehen aus einer Materialdichte, von der Luft, in eine andere Materialdichte, ins Wasser, ohne einen einzigen Spritzer."
"Они переходят из среды одной плотности, из воздуха, в среду другой плотности, воду, без брызг.
Und George Bush ist nicht der Einzige, der Angst hat, dass sich die Lage erheblich verschlechtern könnte, bevor es wieder aufwärts geht.
Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение.
Die Fahrer gehen also nur ihrer Arbeit nach und kaufen Benzin.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин.
Wenn man diese Brücke baut und vom Äußeren abschließt, lässt sie sich bauen und Zellen, die sich in Ihrem Körper regenerieren, können sie überqueren und ihren Weg gehen.
Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad