Exemples d’usage de "ausdrücklicher" en allemand avec traduction en russe

<>
Dies ist der Grund, warum ich eine Stiftung gegründet habe, deren ausdrücklicher Zweck es ist, Kinder verschiedenen Glaubens überall auf der Welt anzuleiten, übereinander zu lernen und miteinander zu leben. Вот почему я создал фонд, особая цель которого в том, чтобы обучить детей, исповедующих разную религию, по всему миру, как изучать друг друга и как жить друг с другом.
Diese Frage wurde ausdrücklich n den jordanisch-palästinensischen Friedensvertrag aufgenommen. Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре.
Doch ist es alarmierend, wie private religiöse Überzeugungen und Moralvorstellungen immer stärker die säkulare Agenda Amerikas beeinflussen, dessen Gründerväter die Trennung von Staat und Kirche ausdrücklich in der Verfassung verankert hatten. Но тревожит то, как частные религиозные верования и морали все больше формируют светскую программу Америки, отцы-основатели которой специально разработали Конституцию для того, чтобы отделить государство от церкви.
Eine ausdrücklich sunnitische Variante des militanten Islams war jetzt auf dem Vormarsch. Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение.
Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern. Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Sogar unter dem Verfassungsvertrag ist allen Staaten bekannt, dass ihre Partner über ein ausdrückliches Widerrufsrecht verfügen, sollten sie jemals einen gewissen Grad an Enttäuschung erreichen oder die EU als schlechten Handel für ihr Land betrachten. Действительно, даже согласно Конституционному Соглашению, все государства знают, что их партнеры имеют особое право на выход, если они когда-либо в достаточной мере разочаруются в ЕС или начнут рассматривать его как плохое соглашение.
Diese Organisationen würden unter ausdrücklicher Anleitung und Billigung der UNO miteinander kooperieren. Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Hunderttausende Haitianer kamen mit ausdrücklicher Genehmigung der dominikanischen Regierung, um in diesem Land zu arbeiten. Сотни тысяч гаитян приехали работать в эту страну с официального разрешения доминиканского правительства.
Das Fehlen ausdrücklicher Vorgaben lässt die Inhalte zudem konservativer sein, als sie es sein müssten, denn Produzenten irren sich lieber auf der sicheren Seite. Отсутствие определенных руководящих принципов также делает содержание более консервативным, чем необходимо, поскольку продюсеры предпочитают перестраховаться, чтобы не допустить непоправимой ошибки.
Solche Wahrheiten für selbstverständlich zu halten ist das, was sie erst selbstverständlich macht - und noch ausdrücklicher geschieht dies im Verein mit anderen, bei der Zusammenarbeit. Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими.
Die britische Regierung bestätigte jedoch, dass sich die Seeleute in irakischen Gewässern aufgehalten hatten und dort unter UN-Mandat mit ausdrücklicher Genehmigung der irakischen Regierung operierten. Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !