Usage examples of "bekanntes" in German with translation to Russian

<>
Schon jetzt rund um den arktischen Kreis - dies ist ein bekanntes Dorf in Alaska. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске.
Der private Sektor wurde vollkommen umstrukturiert und floriert jetzt, doch kann er nur dann wettbewerbsfähig bleiben, wenn die Steuerforderungen reduziert werden - ein in ganz Europa bekanntes Problem. Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Als dieses Bild erschien, schrieb ein bekanntes Wissenschaftsmagazin namens New York Times in einem Leitartikel: Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке:
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt. При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Wenn etwa aufgrund von Ölvorkommen Geld ins Land strömt, führt dies häufig zu einer Aufwertung der Währung - ein als holländische Krankheit bekanntes Phänomen. Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь.
Die Alterung in den Industrieländern ist ein wohl bekanntes Phänomen, aber die jüngsten Daten zeigen, dass die Bevölkerungen in den Schwellenländern sogar noch schneller altern. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Im Gegensatz zum ersten Büro, dass ich ihnen zu Beginn des Vortrags gezeigt habe, ist dies hier ein äußerst bekanntes Bürogebäude, nämlich dass der White-Gruppe. В отличие от первого офиса, что я показал Вам в начале моей речи, это известный офис компании Уайт Груп.
Das Ergebnis der Beratungen ist ein neues, als Seoul Entwicklungskonsens für gemeinsames Wachstum bekanntes Rahmenwerk, in dem das Engagement der G-20 hinsichtlich der anderen Entwicklungsländer dargelegt ist. Результатом обсуждений стала новая структура для контакта "Большой двадцатки" с остальными развивающимися странами, известными как Сеульский консенсус развития для совместного роста.
Durch die Kapitalflucht kommen die Gläubiger zu jenen Ressourcen, die sie benötigen um zusätzliche Kredite für Länder zu finanzieren, aus denen diese Mittel ursprünglich stammten - ein als "Round-tipping"- oder "Back-to-Back"- Kredite bekanntes Phänomen. Бегство капитала обеспечивает кредиторов средствами, необходимыми им для финансирования дополнительных ссуд странам от которых эти средства первоначально и пришли - схема, известная как "круговая хитрость" или "компенсационные" займы.
Um dieses Problem anzugehen, habe ich ein Team von internationalen Forschern in der Schweiz, Dänemark und England zusammengestellt, die ein sehr wenig erforschtes, kaum bekanntes Material erforschen sollten, das bei den Menschen allerorts gefunden werden kann. Для изучения данного вопроса, я собрала команду исследователей из разных стран мира в Швейцарии, Дании и Великобритании, чтобы заняться исследованием плохо изученного, мало известного материала, которым располагают все люди.
Eine Mannschaft ist sehr bekannt Одна команда очень известна.
Das kommt Ihnen bekannt vor? Кажется знакомым?
Tom bekannte sich nicht schuldig. Том не признал себя виновным.
Aber für diejenigen Europäer, die Gleichwertigkeit zwischen der EU-Außen- und Sicherheitspolitik und der NATO einfordern, ist es jetzt an der Zeit, entweder Farbe zu bekennen oder zu schweigen. Но европейцам, провозглашающим равный с НАТО статус во имя "Общих принципов внешней политики и политики безопасности ЕС", пора бы либо подтвердить его делом, либо прекратить пустословие.
Mit verschiedenen Tricks und Strategien hat Malaysia die Spannungen zwischen einer weltlichen Modernisierungsagenda und dem islamischen Glauben, zu dem sich die Malaysier bekennen, effektiv überwunden. При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
Die besten Maßnahmen sind bekannt: Наиболее эффективные меры давно известны:
Kommt Ihnen das bekannt vor? Вам это знакомо?
Greenspan bekennt sich außerdem eines Fehlers im Frühjahr 2001 schuldig. Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
"Nachdem eine Fluggesellschaft die Toleranz ihrer Flotte bestätigt hat, kann sie Passagieren das Verwenden tragbarer, leichter elektronischer Geräte wie Tablets, E-Book-Lesegeräte und Smartphones in jeder Höhe erlauben", gab die FAA bekannt. "После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
Sie ist eine bekannte Fernsehmoderatorin. Она известная телеведущая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!