Verwendungsbeispiele von "bis zum nächsten Mal eben" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ich wäre eine Art Internet-Genie, und ich hätte gerne das Upgrade zur Gottheit, und vielleicht - einfach mal eben so - Zack - würde ich drahtlos werden. Я был бы своего рода гения Интернета и мне, мне бы хотелось апгрейднуться до божества и может быть просто так - щелк - я бы стал беспроводным.
Beim nächsten Mal also, wenn die Fliege wieder demselben Geruch ausgesetzt ist, ist die Verbindung stark genug, um die Motoren anzuschalten und ein Ausweichmanöver auszulösen. Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
Es bedarf einer Menge Vertrauens, aber es läuft nicht wie "Ich möchte mal eben nach Pensacola bitte." Тут нужно большое доверие, но это не "Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?"
Also werde ich vielleicht beim nächsten Mal die Lichtgeschwindigkeit messen! так что в следующий раз, возможно, я измерю скорость света.
Man kann nicht einfach mal eben eine SMS oder eine E-Mail schreiben, so war ich vollkommen auf mich allein gestellt. И не так, что можно отправить им сообщение или электронное письмо, поэтому я буквально была предоставлена самой себе.
Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen. Я постараюсь не разочаровать тебя в следующий раз.
Beim nächsten Mal sollten die Handelsgespräche die bisher auffälligsten beiden Auslassungen aufgreifen: В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Es ist auch eine Tatsache, dass wir glücklicher sparen und akkumulieren, wenn wir positives und negatives Feedback in Bezug auf unsere Entscheidungen innerhalb eines Zeitfensters erhalten, das es uns ermöglicht, zu glauben, wir könnten es beim nächsten Mal besser machen, wenn wir unsere Strategie ändern - daher marketwatch.com und CNN/Money. И, также, неоспоримым является тот факт, что мы с большей готовностью сберегаем и накапливаем, если получаем положительные и отрицательные сведения о своих решениях по временной шкале, позволяющей нам считать, что мы можем достичь лучших результатов в следующий раз посредством корректировки нашей стратегии - по этой причине возникли службы marketwatch.com и CNN/Money.
Zudem hätten wir damit die Chance auf eine echte Entwicklungsrunde beim nächsten Mal aufgegeben. Мы также упустим возможность настоящего раунда развития в следующий раз.
Was wir beim nächsten Mal und bei allen weiteren Malen daraus lernen sollten, ist, dass bei den Frauen, die unser Essen zubereiten, unsere Internetbestellungen bearbeiten und unsere Krankenhäuser putzen, große Führer und große Träume übersehen werden. Что мы должны вынести из этой ситуации - на следующий раз и до конца - так это то, что мы просмотрели великих лидеров и великие мечты у тех женщин, которые готовят нам еду, обрабатывают наши отправляемые по Интернету распоряжения и занимаются уборкой в больницах.
Wir werden uns in den nächsten Tagen noch ein paar Mal begegnen. У нас будет еще несколько дней, чтобы увидеться.
In den nächsten fünf Jahren gab es gerade mal fünf Literaturverweise in "Nature" auf unsere Arbeit - so gut wie keine. в течение последующих пяти лет на нашу статью в Nature было примерно пять ссылок - считай, что нет!
Die nächsten Wochen machte ich mir Vorwürfe und ich erfuhr zum ersten Mal selber die ungesunde Scham, die in unserer medizinischen Kultur existiert - ich fühlte mich alleine, isoliert, nicht die Art von gesunder Scham, die man verspürt, weil man nicht mit den Kollegen darüber sprechen kann. На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
NEW YORK - Im nächsten Jahr jährt sich der Zusammenbruch des Kommunismus in Europa zum zwanzigsten Mal. НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Nicht ein einziges Mal hat der Präsident allerdings vorgeschlagen, daß diese Probleme durch das System des UN-Menschenrechtsvertrags angegangen werden solle - ein System, an das sich zu halten der Irak verpflichtet hat, und zwar an eben die gleichen Grundsätze, die verletzt zu haben, ihm jetzt vorgeworfen wird. Однако до сих пор президент США не сказал ни слова о том, что к решению этих проблем можно подойти через систему соглашений по правам человека ООН, в рамках которой Ирак обязался соблюдать те самые принципы, в нарушении которых его сегодня обвиняют.
Die Party ist bis nächsten Dienstag aufgeschoben worden. Вечеринка была отложена до следующего вторника.
Jeder einzelne von euch könnte über das Internet bis nächsten Samstag berühmt sein. Любой из вас может прославиться в Интернете к следующему воскресенью.
Die Crédit Agricole hatte gestern den Start eines Testlaufes in Caen angekündigt, der von Dezember bis nächsten Juni ablaufen wird. Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане.
Es gibt weltweit 5 bis 10 mal mehr Wind als wir für die ganze Welt brauchen. Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
Weil diese Materialien bei der Absorbierung faktisch sechs bis 12 mal soviel Energie pro Pfund wie Stahl auffangen und das wesentlich weicher. Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!