Ejemplos del uso de "eigene" en alemán

<>
Esperanto hat eine eigene Hymne. У эсперанто есть свой собственный гимн.
Bei Tatoeba kann man auch viel über die eigene Muttersprache lernen. На Татоэбе можно многое узнать о своём собственном родном языке.
Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann. Вместо этого, королевство охватила серьезная болезнь, в то время как присущая Саудовской Аравии инертность привела к пустым разговорам о реформах, которые не могут замаскировать реалии застоя.
Der Wirtschaftswissenschaftler Frank Ramsey schrieb in einem berühmten Artikel, der 1928 veröffentlicht wurde, dass es den Menschen an "Vorstellungskraft mangelt", wie ihr jetziges Handeln ihre eigene Zukunft beeinflusst. Экономист Фрэнк Рамсей в известной статье, опубликованной в 1928 году, сказал, что людям свойственна "слабость воображения" в отношении того, как их действия в настоящем повлияют на их собственное будущее.
Es ist wohl die ganz eigene Art der Firma Kraft, Loyalität zur Krone zu belohnen. Так компания Крафт своеобразно поощряет преданных королеве.
Katar überschätzt seine eigene Stärke. Катар переоценивает свою собственную силу.
Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen? Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?
Jeder hat seine eigene Meinung. Каждый человек имеет своё собственное мнение.
Und dann würden Sie plötzlich erkennen, wie es wäre, wenn Sie Ihre eigene Sprache nicht sprechen könnten. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Schweden hat eine eigene Sprache. В Швеции есть свой собственный язык.
Von Talleyrand hieß es, er haben seine eigene Mutter nur deshalb nicht verkauft, weil er für sie keinen Käufer fand. О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
Wir haben unsere eigene Filmschule. У них есть своя собственная школа видеозаписи.
Die eigene Sprache spricht und schreibt man natürlich schneller und eloquenter als jede andere und so können Wissenschaftler, deren Englisch nicht gut ist, ernsthaft in Nachteil geraten. Естественно, на своем родном языке люди говорят и пишут быстрее и выразительнее, чем на иностранном, и это может поставить ученых, плохо владеющих английским языком, в затруднительное положение.
Und sie hat eigene Fronterfahrung. В самом деле, у нее есть собственный опыт работы на руководящих постах.
Das ist meine eigene Saturn V. Это мой собственный Сатурн-5.
Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht. Она не видит собственной красоты.
Denken Sie an Ihre eigene Arbeit. Подумайте о собственной работе.
Sie sind da durch ihre eigene Spannung. Все встает на место за счёт собственного трения.
Aber Sie können Ihre eigene Feedbackschleife entwickeln. Но вы, всё же, можете создать свой собственный цикл обратной связи
Jeder Eisberg hat seine eigene individuelle Persönlichkeit. Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.