Exemples d'utilisation de "fäulniswidriges Mittel" en allemand

<>
Ein Mittel dagegen wäre so etwas wie eine Rasteranordnung, so dass man wieder den eher traditionellen Desktop bekommt. Так что, у нас есть для этого вроде равнения по сетке, как бы - так что у вас будет что-то вроде традиционного десктопа.
Ich halte diese Mittel für unglaublich wertvoll. Я считаю, что эти ресурсы черезвычайно важны.
Mikrofinanzierung ist ein kraftvolles Mittel zu wirtschaftlicher Unabhängigkeit und Selbstachtung, aber wir müssen über Mikro-Hoffnungen und Mikro-Ambitionen für Frauen hinausgehen, weil sie für sich viel größere Hoffnungen hegen. Микрофинансы - мощное средство, ведущее к самодостаточности и самоуважению, но мы должны идти дальше микронадежд и микроамбиций в отношении женщин, потому что у них намного больше надежд на себя самих.
Im Moment kosten diese und andere neurologische Erkrankungen, für die wir weder Mittel zur Heilung noch zur Prävention haben, etwa eine Drittel Billion Dollar pro Jahr. На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
Für mich ist Einfachheit ein Mittel, mehr Klarheit zu erreichen, mehr Transparenz und Einfühlungsvermögen und mehr Menschlichkeit in der Kommunikation. Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку.
Jahrhunderts, von einem Bismarckschen Model von deutschem Unterricht, das von englischen Reformern aufgegriffen wurde, und oft von religiösen Missionaren in den Vereinigten Staaten aufgegriffen wurde als ein Mittel des gesellschaftlichen Zusammenhalts, und dann in Japan und Südkorea, während sie sich entwickelten. В Соединеных Штатах ее подхватили как форму социального сцепления, а позже она перебралась в Японию и Южную Корею в период их развития.
Die Mittel, um Probleme zu lösen, sind Wissen und Verständnis. Инструменты для решения проблем это знания и понимание.
Und das war etwas überraschend für mich, aber wir fanden heraus, solange Sie die 100 Dinge im Kopf behalten, was Sie tun indem Sie sie aufschreiben, es ziemlich einfach ist zu entscheiden, was Sie umsetzen und wo sie Ihre Mittel einsetzen wollen. Это удивило меня, но когда у тебя в голове сто проектов, которые ты записал, то гораздо легче понять, что тебе делать и куда вкладывать средства.
Sich selbst an einen Mast zu binden ist vielleicht das älteste, schriftlich belegte Beispiel für etwas, das Psychologen ein bindendes Mittel nennen. Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Mäuse mit multiplem Myelom, einer unheilbaren bösartigen Erkrankung des Knochenmarks, sprechen auf die Behandlung mit diesem Mittel sehr gut an. Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством.
Nach wenigen Jahren, besaßen sie mehrere Zeitungen in Mittel - und Osteuropa. Через несколько лет у них было несколько газет в Центральной и Восточной Европе.
Im Südsudan gab es in einem anderen Bürgerkrieg einen ähnlichen Einsatz des Aushungerns als ein Mittel des Völkermords. В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида.
Damit beginnt Ihr persönliches Verständnis, die Information ist relevant für Sie oder nicht, das Mittel ist relevant für Sie oder nicht. таким образом вы можете начать разбираться в том, полезна ли именно для вас эта информация и подходят ли эти таблетки именно вам.
Sie haben also weder die Mittel, noch die Anreize, weitere Kunden anzuschliessen. Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей.
Genau gesagt, habe ich ein paar interessante Mittel entwickelt, die mir helfen, mit jener Angst umzugehen. Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Wenn wir es tun, wenn wir unsere Mittel dazu verwenden und uns darauf konzentrieren, wie hoch sind dann die eigentlichen Kosten, um Menschen zu befreien? Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы и внимание на этом, сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
Ein bindendes Mittel ist eine Entscheidung, die man trifft mit einem klaren Kopf und verbindlich für einen selbst, um nichts Bedauerliches zu tun, wenn man zum Hitzkopf wird. Метод самоограничения - это решение, которое вы принимаете с холодной головой, чтобы ограничить себя и не делать в разгорячённом состоянии то, о чём потом пришлось бы пожалеть.
Sehr viele Organismen werden heutzutage gegen solche Mittel resistent. к которым становятся устойчивы многие организмы.
Er beinhaltet Kommunikatoren um Mittel hoch zu halten, die Sichtbarkeit zu bewahren, die Erfolgsgeschichten zu erzählen. Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах.
Das zweite Mittel das wir einsetzen sind Anreize. Бывает мы обращаемся к стимулам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !