Usage examples of "friedlichen" in German with translation to Russian

<>
Wir müssen für einen friedlichen Himmel kämpfen. Мы должны бороться за мирное небо.
Die Welt hat den einigermaßen friedlichen Übergang Südafrikas von der Repression zur Demokratie noch immer nicht in seinem ganzen Ausmaß zu würdigen gewusst. Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии.
China prahlt gern mit seinem "friedlichen Aufstieg". Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
Die hohe Wahlbeteiligung ist, im Verbund mit dem relativ friedlichen Wahlverlauf, ein Beleg für die Sehnsucht des nepalesischen Volkes, den Friedensprozess zu festigen und ihren Beitrag zur Festlegung der politischen Zukunft des Landes zu leisten. Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны.
Sie sind zu einem friedlichen Protestmarsch eingeladen. Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию.
Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden. Атомная энергия может быть использована для мирных целей.
Dennoch kann eine Roadmap für einen friedlichen Übergang entworfen werden. И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Die USA sollten diesem friedlichen und demokratischen Land Gerechtigkeit widerfahren lassen: Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden. По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Im friedlichen London denke ich nun über mein Leben als Kindersoldat nach. В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
Militärmacht hin oder her - China hat keine Alternative zu einer friedlichen, harmonischen Entwicklung. Если отношения в военной сфереостанутся такими, какие они сейчас, то у Китая не останется выбора для мирного, гармоничного развития.
Die gemeinsame Währung ist lediglich ein Schritt bei der Schaffung eines friedlichen Europas. Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
Die EU-Osterweiterung war das größte Projekt eines friedlichen Regimewechsels in der Geschichte. Расширение ЕС в Восточной Европе стало самым масштабным мирным изменением режима в истории.
Viele Chinesen ihrerseits fürchten, dass die Vereinigten Staaten ihren "friedlichen Aufstieg" nicht hinnehmen werden. В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
Der Erfolg beim friedlichen Ersetzen eines Tyrannen hat einen nationalen Erneuerungsprozess in Gang gesetzt. Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Die beschädigten bilateralen Beziehungen haben Chinas Wunsch nach einem "friedlichen Aufstieg" nur ungewisser gemacht. Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к "мирному урегулированию" стало еще более неопределенным.
Zweitens hat Malikis Amtszeit denen Sorgen bereitet, die an Demokratie und einen friedlichen Machtwechsel glauben. Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
Ein Beispiel dafür sind die friedlichen und wohlhabenden skandinavischen Länder, deren Ausbildungsqualität sehr hoch ist. Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Außerdem wird Demokratie alleine die derzeitigen Anhänger extremistischer Jihadisten auch nicht zur friedlichen Umkehr bewegen. Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию.
LONDON - Seit zwei Jahrzehnten leitet das Konzept des "friedlichen Aufstiegs" des Landes die chinesische Diplomatie. ЛОНДОН - В течение двух десятилетий китайская дипломатия руководствовалась концепцией "мирного возвышения" страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!