Ejemplos de uso de "greifen" en alemán con traducción al ruso

<>
So greifen beispielsweise Subunternehmer städtischer Einrichtungen bevorzugt auf Kinder zurück, um die Kosten zu senken. Например, подрядчики в муниципальных услугах предпочитают использовать детей, чтобы сократить затраты.
Auch Ärzte greifen, genau so wie Laien, im Rahmen der Pflege auf persönliche und kulturelle Ressourcen zurück, die Vorstellungskraft, Verantwortung, Sensibilität, Einsicht und Kommunikation einbinden. При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
Ganz gleich, ob sie unsere Interpretationen und Erkenntnisse ablehnen oder in Unkenntnis unseres Tuns einfach eigene gebildet oder auch nicht gebildet haben - warum greifen sie nicht auf unsere Arbeit zurück? Независимо от того, отклонили они наши интерпретации и понимание, или же просто сформировали или не смогли сформировать свое собственное ошибочное мнение относительно того, что мы сделали, почему они не использовали наши работы?
Überall, in London, Rom und Paris, tragen polnische Handwerker entscheidend zur Verschönerung Europas bei und greifen dabei auf die Fertigkeiten zurück, mit denen sie in der Vergangenheit Städte wie Krakau und St. Petersburg erbauten. Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург.
Wir greifen nicht hart genug durch. Мы не достаточно жестки.
Ungerechtigkeit veranlasst Kinder zur Waffe zu greifen. Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие.
Andernfalls würden Bankruns und Schuldenpanik um sich greifen. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Die üblichen angebotsorientierten Argumente greifen auch nicht besser. Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление.
Wir wissen, dass man sie zum Greifen verwenden kann. Мы знаем, что ими можно цепляться за что-то.
Sie rutschen in die Armut ab und greifen zu Drogen. Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Israelische Kampfflugzeuge greifen Ziel in Syrien an, so offizielle Quellen По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии
Wilders und andere wie er greifen nicht nur islamische Extremisten an. Вильдерс и другие подобные ему люди не просто атакуют исламистских экстремистов.
Und deshalb greifen wir weiter nach Technik - weil wir diese Dinge wollen. И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию - потому что мы нуждаемся в этих вещах.
Und wenn man den ultimativen Placebo-Effekt haben möchte, muss man zur Nadel greifen. Однако, самое действенное плацебо - это игла.
Passagiere schimpfen häufig über Gepäckzuschläge und andere Gebühren, doch Fluggesellschaften greifen gern darauf zurück. Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.
Ohne zu den Waffen zu greifen hätte sich in ihren Ländern nie etwas geändert. без оружия в их странах никогда ничего бы не изменилось.
Es kommt zu wechselseitigen Beschuldigungen, die Besatzungsarmee bleibt und neue Aufstände greifen um sich. Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение.
Bei dieser Software, greifen wir auf ungefähr 500 Variablen von allen Ländern relativ leicht zu. Наше ПО дает простой доступ к приблизительно 500 переменным по всем странам.
Lagerstätten von heißem, trockenem Gestein sind häufig, und große Wärmemengen sind vielerorts zum Greifen nah. Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
Richtig strukturiert würde er Deutschlands Ängste ausräumen, andere Länder könnten ihm in die Tasche greifen. Если сделать это правильно, то это уменьшит беспокойство Германии о том, что другие страны роются в ее кармане.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.