Ejemplos del uso de "heran" en alemán

<>
Traducciones: todos57 близко4 otras traducciones53
Das schafft all die Nährstoffe heran. Оно приносит с собой все питательные вещества.
Ich gehe heran, der Schwanz kommt ab. Я принимаюсь за дело, отрезаю хвост,
Es reift heran bis in die Gegenwart. Ее взросление происходит до настоящего времени.
Gehen Sie dicht an die Objekte heran. Подплывайте ближе к объектам съемки.
Wälder wuchsen heran, und in ihnen Schwingenwesen. Появились леса и организмы с крыльями.
Echte Landpflanzen wuchsen heran, zunächst ohne Blätter. Появились наземные растения, сначала без листьев.
Aber er kommt noch nicht an Atatürk heran." Но он и в подметки не годится Ататурку".
Kinder wachsen heran und werden Erwachsene genau wie Sie. Дети вырастут и станут взрослыми, как вы.
Aber näher kommen sie an eine Landung nicht heran. И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
Wir ziehen buchstäblich eine neue Generation der Zerrüttung heran. Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
Ich gehe heran, greife das Skrotum, die Spitze kommt ab. захватываю мошонку и обрезаю кончик.
So kommt man am dichtesten an die Antwort dieser Frage heran. Ближе подобраться просто невозможно.
Also hatte ich gerade aufgegeben, an eine dieser Flaschen heran zu kommen. Поэтому я и не надеялся заполучить его в свои руки.
Um wirklich nah heran zu gehen, kann man bis zu den Rissen gehen. А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
Im Zeitalter des Internet reift der Massenkonsum in China und anderen Schwellenökonomien heran. Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета.
Diese reicht nämlich - trotz vergleichsweise geringem Spiegeldurchmesser - an die der weltweit größten Spiegelteleskope heran. Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов.
Inzwischen wächst die zweite Generation heran, die keinen Fortschritt in der bemannten Raumfahrt erlebt. Появилось уже второе поколение тех, кто живет в ситуации отсутствия какого-либо прогресса в области полетов человека в космос.
Qualität, Kosten und Lieferzeiten in der Automobilproduktion etwa reichen inzwischen an das europäische Niveau heran. Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню.
Zoomen Sie es heran und dieses Rechteck ist ein Theater, in dem wir uns jetzt befinden. Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся,
Die Jahre vergingen und die Prinzessin wuchs zu einer wunderschönen jungen Frau heran, die noch schöner pfiff. Годы шли и принцесса выросла и стала уже красивой молодой девушкой, которая насвистывала еще красивей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.