Ejemplos de uso de "im Rahmen" en alemán con traducción al ruso

<>
Wir prüfen Fahrzeuge im Rahmen einer Hauptuntersuchung und Abgasuntersuchung Мы проверяем машины в рамках технического осмотра и контроля токсичности.
Im Gegenzug sind ihm die Untertanen im Rahmen des religiösen Gesetzes der Scharia zu Gehorsam verpflichtet. В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert. В рамках проекта был организован ряд круглых столов.
"Das Geheimnis eines zufriedenen Lebens besteht darin, im Rahmen seines Einkommens zu leben und seine Rechnungen pünktlich zu bezahlen." "Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам".
Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates. С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
Cao achtete sorgfältig darauf, sich im Rahmen eines gemäßigten Reformwillens zu bewegen, rief aber dennoch öffentlich nach Reformen innerhalb von fünf Bereichen der Staatsführung: Господин Чао был достаточно осторожен для того, чтобы остаться в пределах границ умеренного реформизма, и все же он открыто призвал к реформе в пяти областях управления:
Diese Potentiale könnten im Rahmen der wirtschaftlichen Entwicklung Zentralasiens geprüft werden. Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Unumgängliche Aufgabe der aufstrebenden Generation französischer Politiker ist es deshalb, Frankreich zu einer Führungsrolle innerhalb eines vereinten Europas anzustacheln, indem es im europäischen Rahmen mitarbeitet. Для подрастающего поколения французских политических лидеров, существенная задача состоит в том, чтобы побудить Францию возглавить воссоединенную Европу, работая в ее пределах.
Außerdem werden Sensibilitätstests nur in wenigen Ländern im Rahmen nationaler Tuberkuloseprogramme durchgeführt. Но наблюдение за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом было более ограниченным, поскольку испытания на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии плохо стандартизованы, а для некоторых лекарств и плохо воспроизводимы, в то время как только немногие страны проводят такие испытания в рамках своих национальных программ по борьбе с туберкулезом.
Auch die Ergebnisse der Aufstandsbekämpfung im Rahmen des Kolumbien-Plans sind fragwürdig. Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны.
und in unserem System sind sie im Rahmen des Gesetzes in Einklang gebracht." "Совместить свободу с безопасностью возможно, и в нашей системе они должны быть совмещены в рамках закона".
Im Rahmen der europäischen Einigung öffnet die BDR mehr und mehr ehre Grenzen В рамках объединения Европы ФРГ всё больше и больше открывает свои границы.
Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546. В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
Das Programm darf nur zu diesem Preis im Rahmen einer Bundle-Aktion angeboten werden В рамках совместной акции программа может быть предложена только за такую цену
Für Projekte im Rahmen des Soforthilfe-Paketes hat die Europäische Kommission 530 Millionen Euro zugesichert. Европейская Комиссия дала торжественное обещание предоставить 530 миллионов евро на обеспечение проектов в рамках программы "Быстрого Старта".
Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden. Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия".
Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen. Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.
Auch Israel sollte erkennen, dass seine langfristige Sicherheit und sein Wohlstand im Rahmen einer wirtschaftlich stärkeren Region gefördert würden. Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона.
Ein neues Abkommen wurde den Sioux Häuptlingen und ihren führenden Männern vorgelegt im Rahmen einer Kampagne namens "verkauf oder stirb." Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду"
Die politische Assoziierung mit der EU und der Prozess der Integration im Rahmen dieser Partnerschaft werden Reformen in diesen Schlüsselbereichen fördern. Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.