Ejemplos del uso de "klare" en alemán con traducción "ясный"

<>
Erstens eine klare politische Zieldefinition: Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель:
Nein, die DNA trifft sehr klare Aussagen. Нет, наше ДНК рассказывает нам простую и ясную историю.
Sie benötigen auch klare, wenn auch unterschiedliche Grenzen der Einflussnahme. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
Ich glaube es gibt einige klare Sachen die wir machen können. Я думаю есть ясные вещи, которые мы можем сделать.
Dies hat natürlch 2 sehr klare Implikationen für das Leben im Allgmeinen. Из этого следует пара ясных практических выводов.
Es schien ihr, als hätte sie nie zuvor derart klare Gedanken gehabt. Ей казалось, что у неё никогда ещё не было таких ясных мыслей.
Es wird eine klare Strategie gebraucht, um die oben genannten Schlüsselsektoren zu stärken. Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
Ein gewöhnlicher Mensch muss um wirklich gut zu sein eine sehr klare Vorstellung haben. Человек - типичный человек - человек, чтобы стать добродетельным и полезным, должен иметь ясное воображение.
infolgedessen haben NATO und Vereinte Nationen keine klare Vorstellung davon, wann und wie beide abziehen sollten. в результате, у НАТО и ООН нет никаких ясных представлений о том, когда и как они должны уйти.
Das ist ein Grund, warum Geschäftsleute in so vielen Teilen der Welt klare und einheitliche Umweltstrategien fordern. Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику.
Sollte der Fond bis dahin keine klare Vision seiner eigenen Zukunft vorweisen können, hat er die Gelegenheit verpasst. Если к тому времени Фонд не сможет представить ясное видение своего будущего, то возможность будет упущена.
Dieses Abkommen muss umfassend und ehrgeizig sein und klare Ziele im Hinblick auf Emissionsabbau, Umrüstungen, Finanzierung und Technologietransfer formulieren. Соглашение должно быть честолюбивым и всесторонним, оно должно наметить ясные цели адаптации, финансирования, передачи технологий и сокращения эмиссии газов.
Und nur eine wichtige außenpolitische Bewährungsprobe für Obama hat klare Auswirkungen für die US-Wirtschaft und die Schaffung von Arbeitsplätzen: И только один большой внешнеполитический экзамен для Обамы имеет ясное применение для американской экономики и создания рабочих мест:
Die USA und ihre Bündnispartner sollten eine geradlinige Politik führen, stärker in die säkulare Opposition investieren und klare Ziele definieren. США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели.
Sie haben klare Vorstellungen davon, wie das Leben besser werden kann, für alle von uns, sogar wann die Zeiten hart sind. [У них ясное видение того, как жизнь может стать лучше] [для всех нас, даже когда тяжелые времена.]
Klare Wahlbestimmungen und -verfahren können dazu beitragen, Transparenz zu schaffen, aber die Rechenschaftspflicht wird auch von der breiteren Gesellschaft zwischen den Wahlen gewährleistet. Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами.
Unglücklicherweise waren derartige Repressionsmaßnahmen bisher lediglich reaktiv und kurzsichtig, ohne klare, langfristige Vision in Bezug auf die Beschaffenheit einer islamischen Erziehung im Westen. К сожалению, такие репрессии были просто реакцией, они близоруки и не имеют ясного долгосрочного представления о природе Исламского образования на западе.
Tatsächlich ist es so, dass sich Führungskräfte in der Mitte häufig in einem Regelungsvakuum wiederfinden und nur wenige klare Anweisungen von der Spitze erhalten. Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху.
Was nötig ist, ist eine klare, allgemein verständliche Strategie - wie die von Paul Volcker von 1979 bis 1982 - um den Job zu Ende zu bringen. Для того чтобы довести дело до конца, требуется ясно сформулированная, общепонятная стратегия - наподобие той, которую реализовал Пол Волкер в 1979-1982 годах.
Die einzige klare Lehre, die man aus den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im Iran ziehen kann, ist, dass das Land eine lebhafte und wirklich dynamische Zivilgesellschaft hat. Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.