Exemples d'utilisation de "kognitives" en allemand
Anstatt weiterhin den zerstörerischsten Beweggründen für menschliches Verhalten zu folgen, sollten die globalen Entscheidungsträger daran arbeiten, Systeme zu entwickeln, die den Einzelnen dazu ermutigen, sein volles sozio-emotionales und kognitives Potenzial auszuschöpfen - und somit eine Welt zu erschaffen, in der wir alle leben möchten.
Вместо того чтобы продолжать заниматься самыми разрушительными мотивами человеческого поведения, мировые лидеры должны работать над развитием систем, побуждающих человека полностью использовать его социально-эмоциональный и познавательный потенциал и, таким образом, создавать тот мир, в котором мы все хотим жить.
Und lassen Sie mich zeigen, was mit der rechten Säule geschehen ist, als ich mein kognitives Training über einen gewissen Zeitraum machte.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения.
Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigt die kognitive Entwicklung.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Ich bezweifle jedoch, dass dieser Zeitunterschied Beweis für unterschiedliche kognitive Fähigkeiten ist.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
Möglicherweise führt starker Fernsehkonsum zu einer "Neuverdrahtung" im Gehirn und schädigt die kognitiven Fähigkeiten.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Richard Nixon beispielsweise verfügte über starke kognitive Fähigkeiten, aber über eine schwach ausgeprägte emotionale Intelligenz.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.
Verschiedene Leute stellen unterschiedliche "kognitive Persönlichkeiten" dar.
Разные люди имеют разную "когнитивную натуру".
Psychosozialer Stress dieser Art verändert nicht nur die kognitiven Funktionen bei Tieren niedrigeren Ranges, sondern kann auch unter denjenigen, die um eine dominierende Position kämpfen, zu Krankheiten führen (Arteriosklerose beispielsweise).
Психосоциологический стресс этого типа не только изменяет познавательную функцию в младших по чину животных, но и может способствовать развитию болезни (например, атеросклероз) среди тех, кто соперничает за доминирующее положение.
Besonders wenn wir Schimpansen und andere Tiere mit großen Gehirnen in Gefangenschaft studieren, hilft uns die moderne Technik, nach höheren kognitiven Ebenen bei einigen dieser nicht-menschlichen Lebewesen zu suchen.
В особенности когда мы изучаем шимпанзе и других выокоразвитых животных в неволе, современные технологии помогают нам исследовать верхние уровни познавательных способностей у этих животных.
Das ist die zweite Hälfte des kognitiven Überflusses.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка.
How Computers Are Creating the Next Job Market haben die Ökonomen Frank Levy und Richard Murnane auf Grundlage von Stellenbeschreibungen, die bis in die 1960er Jahre zurückreichen, Berufe nach den dafür erforderlichen kognitiven Fähigkeiten kategorisiert.
Как компьютеры создают новый рынок труда", экономисты Фрэнк Леви и Ричард Марнейн на основе описаний профессий, составленных ещё в 60-ые годы ХХ века, аккуратно классифицируют их в зависимости от типа требуемых познавательных навыков.
Es befindet sich weit unter Ihrem kognitiven Denkprozess.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы,
Das Teachers College der Columbia Universität wird den Ablauf des "von Schule zu Schule"-Projektes mithilfe formeller Kontrollmethoden sorgfältig beobachten, um den Wert der schulischen Erfahrungen in Bezug auf erweiterte kognitive und ethische Lernprozesse zu beurteilen.
Педагогический колледж Колумбийского университета будет внимательно следить за процессом подобного взаимодействия школ разных регионов мира и с помощью стандартных способов контроля будет осуществлять оценку полезности данного метода для повышения познавательных и нравственных навыков учеников.
Die dritte Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist kognitiver Natur.
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité