Ejemplos del uso de "lösten sich" en alemán con traducción "разрешать"

<>
aufgepeitschte politische Konflikte zu lösen. разрешения горячих политических конфликтов.
So löste ich das Problem. Так я разрешил проблему.
Sie haben versucht, die Entwurfsschwierigkeit zu lösen. Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Offensichtlich würde es den Konflikt nicht lösen; Понятно, что это не разрешит конфликт;
Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte. А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
Doch wurde keine der zugrunde liegenden Spannungen gelöst. Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
Nun, welches schwierige Problem ist hier gelöst worden? Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden. Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Dieser Plan würde nicht alle Probleme Asiens lösen. Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Ich glaube, dass Infrastruktur das Problem lösen könnte. Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen: Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Diese Probleme tragen zum Ungleichgewicht bei, und China sollte sie lösen. Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Das letzte Problem, das David nicht lösen konnte, war der Tod. проблема, которую Давид знал, что не мог разрешить, была смерть.
Die gesellschaftlichen Probleme können nicht gelöst werden, bevor sie erkannt worden sind. Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst. Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Anders als Indien hat China das Problem der politischen Teilhabe bisher nicht gelöst. В отличие от Индии, Китай всё ещё не разрешил проблему политического соучастия.
Der offensichtliche Konflikt zwischen Rechtsprechung und Friedenserhaltung könnte durch das Völkerrecht gelöst werden. Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Nicht alle Problem die gelöst werden mussten, wurden tatsächlich in den Vereinbarungen abgedeckt. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Also benutzen sie die Beziehung zwischen den Farben, um das Puzzle zu lösen. Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Bretton Woods II sollte dieses Problem durch die Schaffung eines internationalen Schuldengerichtshofs lösen. Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.