Beispiele für die Verwendung von "labyrinths" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle12 лабиринт12
Das Ziel des Labyrinths ist natürlich das Wasser zu verlassen und zu der kleinen Plattform zu gelangen die unter dem oberen Öffnung liegt. Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором.
Mexiko verlässt sein Labyrinth der Einsamkeit Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества
ohne diese wandert der Mensch in einem dunklen Labyrinth." без них остается лишь блуждать в темном лабиринте".
Was Sie hier sehen, ist eine Maus, die versucht, einem Labyrinth zu entkommen. На видео мышь пытается выбраться из лабиринта.
Sei einzigartig wie Theseus, der das Labyrinth durchdrang und den stierköpfigen Minotaurus tötete. Ты должен быть впечатляющим, как Тесей, когда тот вошел в лабиринт и убил быкоголового Минотавра.
Sie können sie durch Labyrinthe laufen lassen und steuern, wo sie lang läuft. Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет,
Wenn andere Physiker und ich an diesem Thema arbeiten, dann kann die Mathematik wie ein dunkles Labyrinth erscheinen. Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт.
Wenn man in ihm ist, ist man wie eine Ratte im Labyrinth, man kann nicht mal über die Kante sehen. В нем ощущаешь себя как крыса в лабиринте, даже невозможно выглянуть из него.
Es ist jetzt etwas heller, aber sie sind dunkel, verraucht, tiefe stygische Labyrinthe mit Flammenstößen und Rauch und viel Ruß. Сейчас там немножко получше, но это темные, дымные, глубины лабиринтов преисподней со вспышками огня и дыма и кучей сажи.
Was Octavio Paz einst als Mexikos ,,Labyrinth der Einsamkeit" bezeichnete, gründet sich auf einem Gefühl der Minderwertigkeit und einem Hang zur Passivität. То, что Октавио Пас как-то назвал мексиканским "лабиринтом одиночества" в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности.
Dem allgemein als fähigen Technokraten angesehenen Mussawi gelang es oft, einen Weg durch das komplizierte ökonomische und politische Labyrinth des Irans zu finden. Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.
Mit den in die Höhe getriebenen Risikoprämien der peripheren Länder und sich breit machender Unsicherheit verirrt Griechenland sich auch weiter in dem Labyrinth, dass aus der großen europäischen Schuldenkrise herausführt. С периферийными премиями за риск и неопределенностью, воцарившейся в парках, Греция все продолжает блуждать по лабиринту, который ведет к выходу из большого европейского долгового кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.