Exemples d'utilisation de "schwach" en allemand

<>
Die Schnur ist sehr schwach. Эта верёвка очень слабая.
Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen. осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Zweitens, die Drohungen der USA und Europas, die Hilfsleistungen einzustellen oder Sanktionen zu verhängen, sind in jedem Fall bei weitem zu schwach, um viel zu erreichen, außer bereits instabile und verarmte Länder zu untergraben. Во вторых, американские и европейские угрозы прекратить помощь или ввести санкции в любом случае слишком слабы, чтобы достичь многого помимо подрывания и так уже нестабильных и обедневших стран.
Warum erscheint die Weltwirtschaft so schwach? Почему же мировая экономика выглядит столь хрупкой?
sehr langlebig und nur äußerst schwach mit normaler Materie oder Licht interagierend. очень долговечную и очень слабо взаимодействующую с обычной материей или светом.
Sie will dies nicht übereilen, weil die US-Konjunktur, mit einem glanzlosen Wachstum von 1,8% im ersten Quartal, noch immer schwach ist. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
Sie ist von Natur aus schwach. Она слаба по своей природе.
Am Ende der sechziger Jahre des vorigen Jahrhunderts war das Pfund so schwach, dass die internationalen Märkte ihr Interesse daran verloren. К концу 60-х гг. фунт был так ослаблен, что международные рынки потеряли к нему интерес.
Obwohl die Erholung in den Industrieländern schwach bleibt, scheinen die Entwicklungsländer das Unwetter überstanden zu haben. Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.
Sehr geringe Reichweite und sehr schwach, also fliegen sie einfach durch Sie hindurch. Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас.
Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Die zweite Herausforderung war - im Gegensatz zur Pockenimpfung, die sehr stabil war, und eine einzige Dosierung schützte lebenslang - dass der Polioimpfstoff unglaublich schwach ist. Вторая сложная задача, с которой мы столкнулись, состояла в том, что вакцина от полиомиелита в отличие от вакцины от оспы, которая была очень стабильной и одна доза которой защищала вас на протяжении всей жизни, вакцина от полиомиелита была невероятно хрупкой.
Er weiß, dass die serbische Lobby, obwohl schwach in den USA, in Serbien allmächtig ist. Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
Solche Körperschaften wirken auf den ersten Blick schwach. На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми.
sie muss die Debatte über Japans Verteidigungsposition begrüßen und unterstützen, ohne zu fürchten, die Freundschaft zwischen den USA und Japan sei so schwach, dass sie daran zerbreche. оно должно приветствовать и поощрять дебаты, касающиеся оборонной позиции Японии, не боясь, что дружба между США и Японией такая хрупкая, что может быть этим разрушена.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten. Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
Wenn der Dollar stark ist, sind Euro oder Yen schwach. При сильном долларе, евро и йена обязательно будут слабее.
Vergleichen wir die USA und Westeuropa in ihrer wirtschaftlichen Entwicklung der späten 90er bis jetzt, führt uns das zu der Schlussfolgerung, dass die zugrundeliegenden institutionellen Mechanismen, die benötigt werden, um schnelles Wirtschaftswachstum zu unterstützen, sehr schwach sind. Сравнение ситуации, сложившейся в конце 1990 и начале 2000 в Америке и Западной Европе заставляет нас подумать о том, насколько в действительности хрупкими являются базовые институциональные механизмы, необходимые для поддержки быстрого экономического роста.
Leider sind gute Umweltpraktiken noch lange nicht garantiert, wenn die Konzerne mächtig, die Regierungen schwach oder korrupt und die Hauptnutznießer die Armen sind. К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно.
Wenn die Parteien schwach sind, kann es keine Parteidisziplin geben. Если партии слабые, не может быть никакой партийной дисциплины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !