Exemplos de uso de "sich erfolgreich bestehen" em alemão com tradução para o russo

<>
Jitish Kallat widmet sich erfolgreich der Fotografie, Bildhauerei, Malerei und Installationskunst. Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией.
Vor eineinhalb Jahrhunderten wurde Japan das erste nichtwestliche Land, das sich erfolgreich an die moderne Globalisierung anpasste. Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Sie setzten sich erfolgreich für einen Zoll von 75% auf ausländischen Reis ein, wodurch die Reisproduktion weiter angespornt wurde. они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса.
Sind die jungen Menschen eines Landes gesund und gut ausgebildet, können sie einträgliche Jobs finden, in Würde leben und sich erfolgreich an die Fluktuationen am globalen Arbeitsmarkt anpassen. Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Sie haben sich erfolgreich als Opfer eines Flächenbrands dargestellt, anstatt als Gehilfen bei der Brandstiftung. Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Abgesehen von weit verbreitetem Ressentiment gegen die Muslime ist der Grund für Wilders' wachsende Popularität, dass er sich erfolgreich ein Image als Kämpfer für die Meinungsfreiheit aufgebaut hat. Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
In jedem der beiden Fälle konnte er sich erfolgreich als Krisenmanager herausputzen. Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом.
Tatsächlich hat es bisher kein von einer kommunistischen Partei geführter Staat geschafft, sich ausreichend zu reformieren, um sich erfolgreich modernisieren und weiterentwickeln zu können. Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
Diese Experimente in den Dörfern mit Privatbesitz von Grund und Boden stellten sich als höchst erfolgreich heraus und führten zu einer beträchtlichen Steigerung der landwirtschaftlichen Produktion. Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich. В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Dennoch wäre den langfristigen Interessen der USA in der Region mehr gedient, wenn sich die demokratischen Kräfte in Pakistan selbst erfolgreich etablieren. Тем не менее, если демократические силы Пакистана успешно утвердятся, это лучше послужит долгосрочным американским интересам в регионе.
In diesem Jahr bewarben sich 5000 Menschen darum, Diplomat zu werden, 20 von uns waren erfolgreich. В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
Andererseits erweist sich bisherige Strategie des Westens in Afghanistan ebenfalls als wenig erfolgreich und macht die Taliban mit jedem Tag nur stärker. С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день.
Und so bildete sich bald eine dunkle Wolke über mir, und ich stand da, äußerlich zwar sehr erfolgreich, aber innerlich sehr deprimiert. Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Nachdem institutionelle Anleihebesitzer mitten im Lehman-Brothers-Ausverkauf zu einem Verkauf gezwungen waren und sich die meisten Papiere in wohlgesonnenen Händen befanden, konnte die Aktion erfolgreich abgeschlossen werden. С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с "Lehman Brothers", операция удалась.
In Europa scheinen sich Gruppen von KMU Vorteile durch Massenproduktion und Diversifikation zu schaffen und somit gemeinsam auf dem globalen Markt erfolgreich zu sein. В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
Als ein blutiger Staatsstreich gegen die sich entwickelnde demokratische Regierung unter Corazon Aquino fehlschlug, gelang dem Putschanführer die Flucht von einem Gefängnisschiff - und später kandidierte er erfolgreich für das Amt eines Senators. Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
Finanzblasen bilden sich überall dort, wo liquide Vermögensmärkte bestehen. Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
Und wenn man es sich überlegt, es ist sehr sehr wichtig, dass der Strategiemythos bestehen bleibt. Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно.
Was sich mir offenbart, ist ein fundamentaler Mangel an Zuversicht, dass sie in jeder möglichen Berufslaufbahn bestehen werden. То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!