Ejemplos del uso de "sprangen" en alemán

<>
Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre. И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс -
Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel. Когда-то в прошлом, когда индийцы хотели путешествовать, они запрыгивали в колесницу и мчались по небу.
Wir hatten Leute, die hoch und runter sprangen, Leute, die zu Boden fielen. У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол.
Dieses Becken hat eine magische Anziehungskraft auf die Kinder ausgeübt, die mit großem Gejuchze von Vorsprüngen aus in die trübe Tiefe sprangen. Дети слетались туда, как мухи на мёд, и с визгом и радостными воплями прыгали в овражек, погружаясь в его мутные глубины.
Plötzlich sprang ein Hund mich an. Неожиданно на меня прыгнула собака.
Ich stand auf und sprang auf meinen Cardiogleiter, ein Ganzkörper-Trainingsgerät. Так что я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку.
Auch zwei Kleinkinder springen herum. Также поблизости скачут двое малышей.
Aber sie springt sofort auf, wenn die Trompete ruft! Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Anstatt aus einem Flugzeug zu springen? Вместо того чтобы прыгать с самолета, да?
Ich sprang in sein Auto und los ging es durch die restlichen Sicherheitsabsperrungen. Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Die Vögel konnten von einem zum anderen springen. Птицы могли скакать с одного на другой.
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf. Услышав новость, он вскочил со стула.
2008 sprang ich vom Eiffelturm in Paris. В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже.
Der Labrador sei wahrscheinlich auf den Herd gesprungen, um an Futter zu gelangen, wie die Polizei am Freitag mitteilte. Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt. Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Die PiS sprang auf den Antikorruptionszug auf und stärkte ihre Attraktivität, indem sie den Kampf gegen die Korruption mit der Vision heimlicher Kräfte verknüpfte, die angeblich die polnische Gesellschaft und Demokratie pervertierten. PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию.
Ausgelassene Mädchen tanzen und springen, lachen und singen. Девчушки-непоседы танцуют и прыгают, смеются и поют.
Man sieht sich die Ausstellung an, holt sich ein Fahrrad auf dem Dach, springt auf und fährt damit weiter durch die restliche Expo. После просмотра, на крыше можно подобрать велосипед, запрыгнуть на него и продолжать обзор остальной части Экспо.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen Выше головы не прыгнешь
Gegen 5 Uhr sprang südlich der Pine Street ein Protestler auf das Dach eines Polizeifahrzeugs und andere Demonstranten ließen die Luft aus des Reifens eines Polizeibusses. Около 5 утра к югу от Пайн-стрит один из протестующих запрыгнул на крышу полицейской машины, а другие, по словам очевидцев, выпускали воздух из шин полицейского фургона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.