Ejemplos del uso de "tagsüber" en alemán
Die Temperaturen sanken auf -5 bis -10 °C, tagsüber soll es etwas wärmer werden.
Температура упала с пяти до десяти градусов ниже нуля, но в течение дня должно понемногу теплеть.
Man hört selten, dass Männer ihren Frauen nicht erlauben, zu studieren, zu arbeiten oder tagsüber auszugehen.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
Tagsüber sammelt die Nutmeg Energie aus Sonnenkollektoren auf dem Dach des Führerhauses und mit einer 450-Watt-Turbine oben auf dem Mast.
В течение дня "Мускатный орех" заряжается энергией от солнечных батарей на крыше рубки и от турбины мощностью в 450 ватт на мачте.
tagsüber allerdings sprachen alle nur über Immobilien.
Но днём можно было услышать только разговоры о недвижимости.
Man kann dann eine ganze Menge anderer Fische sehen als tagsüber.
Можно увидеть много рыб, которых не увидишь днём.
Ich gehe tagsüber zu Fuß und laufe Leuten hinterher, die mir interessant erscheinen.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Das gab meinem Leben eine große Bedeutung, denn tagsüber widmete ich mich dieser Forschung.
Моя жизнь была наполнена смыслом, потому что днем я занималась этим исследованием,
Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft.
Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит,
Wenn er also tagsüber in New York arbeiten ging, konnte ich ihm den Verlauf des nachmittäglichen Spiels der Brooklyn Dodgers aufschreiben.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс.
In Peking ist es tagsüber um ungefähr 10 und nachts um etwa 5,5 Grad wärmer als in seiner ländlichen Umgebung.
Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью.
Während Sally, die Büroleiterin, mich tagsüber sprechen lehrte - es ist schwer, denn wenn man ein Kind ist, nimmt man Dinge als selbstverständlich hin.
Итак, пока Салли, офисный менеджер, работала над моей речью днём - это очень сложно, потому что ребёнком, мы всё воспринимаем как должное.
Nach Angaben von Meteorologen gab es hierfür in der Nacht ideale Bedingungen - tagsüber Regen und schmelzender Schnee, in der Nacht wolkenloser Himmel und Frost.
По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
Stellen Sie sich vor, was das für ein Kind in Kalkutta heisst, das tagsüber der Familie hilft und deswegen nicht zur Schule gehen kann.
Представьте, чем это может стать для ребенка с улицы в Калькутте, который днем должен помогать своей семье, и поэтому не может ходить в школу.
Es ist erwiesen, dass Xue Jifeng wiederholt dazu gezwungen wurde, Psychopharmaka einzunehmen und seine Zelle mit tatsächlich geistig verwirrten Patienten teilte, die ihn nachs nicht schlafen ließen und tagsüber schikanierten.
Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad