Exemples d'utilisation de "tibetisch" en allemand
Traductions:
tous40
тибетский40
Natürlich haben uns die tibetischen Mönche das gesagt.
И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам:
Indien wird seinen tibetischen Drahtseilakt weiterhin mit Feingefühl ausbalancieren müssen.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Ebenso wenig stellten allein die Kommunisten die tibetische Einzigartigkeit in Frage.
Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов.
Anschließend rückten chinesische Sicherheitskräfte in großer Zahl in sämtliche tibetische Gebiete vor.
После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
Die tibetische Kunst wurde in folkloristische Embleme einer offiziell geförderten "Minderheitenkultur" eingefroren.
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Die Entwicklung in Richtung Kapitalismus freilich war noch verheerender für die tibetische Tradition.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.
Im November verspotteten chinesische Regierungsvertreter die Verhandlungsvorschläge tibetischer Exilanten live im staatlichen Fernsehen.
В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
Klöster und Tempel wurden während der Kulturrevolution zerstört (oft mit Hilfe der tibetischen Roten Graden).
Монастыри и церкви были разрушены во время Культурной Революции (часто с помощью Тибетских Красных Гвардий).
Genau das passierte, als im letzten Jahr Computer der tibetischen Exil-Regierung im indischen Dharamsala attackiert wurden.
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
Selbst die tibetischen Intellektuellen, die ihre eigene klassische Literatur studieren wollen, müssen dies in chinesischer Übersetzung tun.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе.
Es geht nämlich nicht so sehr um tibetische Kultur oder Spiritualität oder sogar nationale Unabhängigkeit, sondern vielmehr um politischen Konsens.
Проблема не так заключается в Тибетской культуре или духовности или даже национальной независимости, как в политическом согласии.
Die riesigen Gletscher, gewaltigen Unterwasserquellen und die Höhe des tibetischen Plateaus machen Tibet zum größten Süßwasserdepot nach den polaren Eiskappen.
Обширные ледники Тибетского плато, огромное количество подземных источников и значительная высота делают Тибет самым большим в мире пресноводным хранилищем после полярных ледниковых покровов.
Sie umfassten Nomaden, Bauern und auch Studenten, die China wegen seiner Modernisierung der tibetischen Volkswirtschaft theoretisch am dankbarsten gegenüberstehen sollten.
Среди участников были кочевники, фермеры и студенты, которые теоретически должны были бы испытывать наибольшую благодарность по отношению к Китаю за модернизацию тибетской экономики.
Verlassen wir nun den Bereich des Meeres und tauchen wir ein in das Reich der Vorstellungskraft, das Reich des tibetischen Buddhismus.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Ziel dieser chinesischen Invasion war es, Indien eine Lektion für seine Unterstützung des Dalai Lamas und des tibetischen Widerstands zu erteilen.
Это китайское вторжение должно было преподать Индии урок за поддержку Далай-ламы и тибетского сопротивления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité